summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdeedu/kturtle.po
blob: bd5181c3a2d2b2c3dd7970a92591999f304f98b4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
# translation of kturtle to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kturtle package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:08-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: canvas.cpp:609
#, fuzzy
msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
msgstr "Genzuraiyinjizaryawe."

#: dialogs.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Help on &Error"
msgstr "ku Ikosa "

#: dialogs.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Error Dialog"
msgstr "Ikosa "

#: dialogs.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Closes this error dialog"
msgstr "iyi Ikosa Ikiganiro "

#: dialogs.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
msgstr "Kuri Soma Birenzeho ku iyi Ikosa Ikiganiro in . "

#: dialogs.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Click here for help using this error dialog"
msgstr "ya:  Ifashayobora ikoresha iyi Ikosa Ikiganiro "

#: dialogs.cpp:37
#, fuzzy
msgid ""
"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
"will not work when no error is selected."
msgstr ""
"ya:  Ifashayobora i Ikosa Byahiswemo in i Urutonde . Akabuto OYA Akazi Ryari: "
"Oya Ikosa ni Byahiswemo . "

#: dialogs.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Click here for help regarding the error you selected."
msgstr "ya:  Ifashayobora i Ikosa Byahiswemo . "

#: dialogs.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
"iyi Urutonde Gushaka i Ikosa ( S ) Kuva: Inyandikoporogaramu . \n"
"! "

#: dialogs.cpp:60
msgid "number"
msgstr "umubare"

#: dialogs.cpp:63
#, fuzzy
msgid "line"
msgstr "Umurongo"

#: dialogs.cpp:66
msgid "description"
msgstr "Isobanuramiterere"

#: dialogs.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr "Igaragazambere ry'Ibara"

#: dialogs.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Insert Color Code at Cursor"
msgstr "Ku "

#: dialogs.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Color code:"
msgstr "Inyandikoporogaramu : "

#: dialogs.cpp:301
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "Ongera utangire"

#: dialogs.cpp:301
msgid "&Back"
msgstr "Garuka inyuma"

#: dialogs.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Finished Execution"
msgstr "Uburyo - Murangiza"

#: dialogs.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Click here to restart the current logo program."
msgstr "Kuri Ongera utangire i KIGEZWEHO ikirango Porogaramu . "

#: dialogs.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Click here to switch back to the edit mode."
msgstr "Kuri Hindura Inyuma Kuri i Kwandika Ubwoko . "

#: dialogs.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"Execution was finished without errors.\n"
"What do you want to do next?"
msgstr ""
"Byarangiye Amakosa . \n"
"Kuri Ibikurikira > ? "

#: executer.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to undefined function: %1."
msgstr "Kuri Bidasobanuye Umumaro : %1 . "

#: executer.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
msgstr "Kuri Umumaro ' %1 ' Na: Umubare Bya Ibigenga . "

#: executer.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Function %1 did not return a value."
msgstr "%1 OYA Garuka A Agaciro: . "

#: executer.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Can only multiply numbers."
msgstr "Gukuba Imibare . "

#: executer.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Cannot divide by zero."
msgstr "Kugabanya ku Zeru . "

#: executer.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Can only divide numbers."
msgstr "Kugabanya Imibare . "

#: executer.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Can only subtract numbers."
msgstr "Gukuramo Imibare . "

#: executer.cpp:815
#, fuzzy
msgid ""
"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
msgstr "Gushyiraho Kuri Gitoya 1 , Cyangwa Kinini . "

#: executer.cpp:842
#, fuzzy
msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
msgstr "Ibigenga Bya Umumaro %1 muri Urutonde : 0 %S Kuri . "

#: executer.cpp:880
#, fuzzy
msgid ""
"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
msgstr "Ibigenga Bya i %1 command Imibare in i Urutonde : 1 Kuri . "

#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
#, fuzzy
msgid ""
"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
msgstr "Ibigenga Bya i %1 command Imibare in i Urutonde : 0 %S Kuri . "

#: executer.cpp:979
#, fuzzy
msgid "The print command needs input"
msgstr "&Shyira ku rupapuro... command Iyinjiza "

#: executer.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "The %1 command accepts no parameters."
msgstr "%1 command Oya Ibigenga . "

#: executer.cpp:1071
#, fuzzy
msgid ""
"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
msgstr ""
"%1 command Na: %2 1 Ikintu . \n"
"%1 command Na: %2 %n Ibigenga . "

#: executer.cpp:1075
#, fuzzy
msgid ""
"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
msgstr ""
"%1 command Na: %2 1 Ikintu . \n"
"%1 command Na: %2 %n Ibigenga . "

#: executer.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
msgstr "%1 command A Ikurikiranyanyuguti Nka Ikintu . "

#: executer.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
msgstr "%1 command Ikurikiranyanyuguti Nka Ibigenga . "

#: executer.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
msgstr "%1 command A Umubare Nka Ikintu . "

#: executer.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "%1 command Imibare Nka Ibigenga . "

#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Igice cya muhinduramwandiko wa TDE nticyashoboye kuboneka;\n"
"genzura imyinjirize ya TDE yawe."

#: kturtle.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Open Exa&mples..."
msgstr "Gufungura ... "

#: kturtle.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Save &Canvas..."
msgstr "Kubika ... "

#: kturtle.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Execution Speed"
msgstr "Itangiza"

#: kturtle.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Full Speed"
msgstr "Mugaragaza Yuzuye"

#: kturtle.cpp:134
msgid "Slow"
msgstr "Buhoro"

#: kturtle.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Slower"
msgstr "Ururabo"

#: kturtle.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Slowest"
msgstr "Byo hasi cyane"

#: kturtle.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Execute Commands"
msgstr "Gukora Ibwirizwa Sheli"

#: kturtle.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Pause E&xecution"
msgstr "Ikora rya Porogaramu"

#: kturtle.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Stop E&xecution"
msgstr "Itangiza"

#: kturtle.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Toggle Insert"
msgstr "Kongeramo imbonerahamwe"

#: kturtle.cpp:161
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Kwerekana Nomero z'Umurongo"

#: kturtle.cpp:166
#, fuzzy
msgid "&Color Picker"
msgstr "Igaragazambere ry'Ibara"

#: kturtle.cpp:167
msgid "&Indent"
msgstr "Akagerampera"

#: kturtle.cpp:168
msgid "&Unindent"
msgstr "Ntasunika"

#: kturtle.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Cl&ean Indentation"
msgstr "Gusiba Isunika"

#: kturtle.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Co&mment"
msgstr "Icyo wongeraho"

#: kturtle.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Unc&omment"
msgstr "Ntabisobanuro"

#: kturtle.cpp:175
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "Kuboneza Muhinduzi"

#: kturtle.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
"Open Examples... or File->Open."
msgstr ""
"ni i Inyandikoporogaramu Muhinduzi , Ubwoko: i Amabwiriza Kuri i . Gufungura "
"Porogaramu Na: Idosiye - > Gufungura ... Cyangwa Idosiye - > Gufungura . "

#: kturtle.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Welcome to KTurtle..."
msgstr "Kuri ... "

#: kturtle.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Line: %1 Column: %2"
msgstr "Umurongo:%S, Inkingi:%S"

#: kturtle.cpp:225
#, fuzzy
msgid "INS"
msgstr "Kongeramo"

#: kturtle.cpp:237
#, fuzzy
msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
msgstr "ni i , i A (%PRODUCTNAME) y'Ishusho . "

#: kturtle.cpp:259
#, fuzzy
msgid " Line: %1 Column: %2 "
msgstr "Umurongo:%S, Inkingi:%S"

#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
#, fuzzy
msgid ""
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
"lose the changes you have made."
msgstr "Porogaramu ku ni OYA . Gicurasi i Amahinduka . "

#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Unsaved File"
msgstr "Idosiye "

#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
msgid "&Discard Changes"
msgstr "&Kureka Impinduka"

#: kturtle.cpp:285
#, fuzzy
msgid "New file... Happy coding!"
msgstr "Idosiye ... ! "

#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Logo Files"
msgstr "Idosiye Mbikamikorere"

#: kturtle.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Open Logo File"
msgstr "Gufungura Idosiye "

#: kturtle.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Logo Examples Files"
msgstr "Muyunguruzi z'urugero-fatizo XSLT"

#: kturtle.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Open Logo Example File"
msgstr "Gufungura Urugero Idosiye "

#: kturtle.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Opening aborted, nothing opened."
msgstr "Byahagaritswe , Nta na kimwe . "

#: kturtle.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Opened file: %1"
msgstr "Idosiye : %1 "

#: kturtle.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"KTurtle was unable to open: \n"
"%1."
msgstr ""
"Kuri Gufungura : \n"
"%1 . "

#: kturtle.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Open Error"
msgstr "Gufungura Ikosa "

#: kturtle.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Opening aborted because of error."
msgstr "Byahagaritswe Bya Ikosa . "

#: kturtle.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Opening aborted."
msgstr "Byahagaritswe . "

#: kturtle.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Saving aborted."
msgstr "Byahagaritswe . "

#: kturtle.cpp:369
#, fuzzy
msgid ""
"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
"it?"
msgstr "Wifuzakurisimbura."

#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Overwrite?"
msgstr "Guhindura"

#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
msgid "&Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"

#: kturtle.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved to: %1"
msgstr "Kuri : %1 "

#: kturtle.cpp:402
msgid "Pictures"
msgstr "Amashusho"

#: kturtle.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Save Canvas as Picture"
msgstr "Kubika Nka "

#: kturtle.cpp:407
#, fuzzy
msgid ""
"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wifuzakurisimbura."

#: kturtle.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"KTurtle was unable to save the image to: \n"
"%1."
msgstr ""
"Kuri Kubika i Ishusho Kuri : \n"
"%1 . "

#: kturtle.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "Kuri Kubika "

#: kturtle.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Could not save image."
msgstr "OYA Kubika Ishusho . "

#: kturtle.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved canvas to: %1"
msgstr "Kuri : %1 "

#: kturtle.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... i Inyandikoporogaramu Cyangwa i ? "

#: kturtle.cpp:445
#, fuzzy
msgid "What to Print?"
msgstr "Kuri ? "

#: kturtle.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Print &Logo Code"
msgstr "Uburyo bw'Icapa"

#: kturtle.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Print &Canvas"
msgstr "Ibice byo Gucapa"

#: kturtle.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Printing aborted."
msgstr "Byahagaritswe . "

#: kturtle.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Quitting KTurtle..."
msgstr "Gutangiza porotokole... "

#: kturtle.cpp:474
#, fuzzy
msgid ""
"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
"may lose the changes you have made."
msgstr "Porogaramu ku ni OYA . Gicurasi i Amahinduka . "

#: kturtle.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Discard Changes && &Quit"
msgstr "Kureka impinduka"

#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Quitting aborted."
msgstr "Byahagaritswe . "

#: kturtle.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Parsing commands..."
msgstr "Amabwiriza ... "

#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Executing commands..."
msgstr "Amabwiriza ... "

#: kturtle.cpp:583
msgid "Done."
msgstr "Byakozwe."

#: kturtle.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Execution aborted."
msgstr "Byahagaritswe . "

#: kturtle.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Execution paused."
msgstr "Mu karuhuko . "

#: kturtle.cpp:641
msgid "Input"
msgstr "Iyinjiza"

#: kturtle.cpp:646
msgid "Message"
msgstr "Ubutumwa"

#: kturtle.cpp:745
msgid " OVR "
msgstr " OVR "

#: kturtle.cpp:745
msgid " INS "
msgstr "Kongeramo"

#: kturtle.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Initial Canvas Size"
msgstr "gutangiza"

#: kturtle.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Canvas &width:"
msgstr "Ubugari: : "

#: kturtle.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Ca&nvas height:"
msgstr "Ubuhagarike: : "

#: kturtle.cpp:909
#, fuzzy
msgid "You need to restart before these settings have effect"
msgstr "Kuri Ongera utangire Mbere Igenamiterere INGARUKA "

#: kturtle.cpp:914
msgid "General"
msgstr "Rusange"

#: kturtle.cpp:914
msgid "General Settings"
msgstr "Igenamiterere rusange"

#: kturtle.cpp:937
#, fuzzy
msgid "&Select the language for the Logo commands:"
msgstr "i Ururimi: ya:  i Amabwiriza : "

#: kturtle.cpp:946
msgid "Language"
msgstr "Ururimi"

#: kturtle.cpp:946
msgid "Language Settings"
msgstr "Igenamiterere ry'Indimi"

#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Command language: %1"
msgstr "Ururimi: : %1 "

#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "<no keyword>"
msgstr "< Oya Ijambo-banze > "

#: kturtle.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
msgstr "ni Oya Umwandiko i indanga Kuri Kubona Ifashayobora ku . "

#: kturtle.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Nothing Under Cursor"
msgstr "Ntacyo Guta"

#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
msgid "<number>"
msgstr "<inomero>"

#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "<string>"
msgstr "< Ikurikiranyanyuguti > "

#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "<assignment>"
msgstr "< Igenera > "

#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "<question>"
msgstr "<Ikibazo"

#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "<name>"
msgstr "<Izina:"

#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "<comment>"
msgstr "< Icyo wongeraho > "

#: kturtle.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "\"%1\""
msgstr "\"%1\""

#: kturtle.cpp:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying help on %1"
msgstr "Ifashayobora ku %1 "

#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
#: kturtle.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Help on: %1"
msgstr "ku : %1 "

#: kturtle.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "<math>"
msgstr "<Imibare"

#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
msgstr "ikoresha i Ururimi: "

#: main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
msgstr "(c) 2000-2004 Abanditsi ba Kate"

#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "KTurtle"
msgstr "Umutwe"

#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Main developer and initiator"
msgstr "Mukoraporogaramu na "

#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Big contributor, supporter and fan"
msgstr ", na Muhehereza "

#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
msgstr "Bya \" \" ( . . net ) i SHINGIRO ya:  i Bya "

#: main.cpp:59 main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "German Data Files"
msgstr "Umwanya w'ikidage"

#: main.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Swedish Data Files"
msgstr "Ikinyasuwedi (Finirandi)"

#: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Slovenian Data Files"
msgstr "Comment=Idosiye Ibyatanzwe Kugar"

#: main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
msgstr "( na ) "

#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Italian Data Files"
msgstr "Igitariyani (Ubutariyani)"

#: main.cpp:77
#, fuzzy
msgid "British English Data Files"
msgstr "Name=Icyongereza, Nyongereza"

#: main.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Spanish Data Files"
msgstr "Icyesipanyoro (Shili)"

#: main.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
msgstr "Igiporutigali cya Burezile"

#: main.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
msgstr "na Idosiye "

#: main.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Parser Cyrillic support"
msgstr "Gushigikira "

#: parser.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
"per line"
msgstr "Nyuma i ' %1 ' command , Koresha Rimwe Umurongo: "

#: parser.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Expected '['"
msgstr "Ikitezwe:"

#: parser.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
msgstr "Itegerejwe ' Nyuma i ' %1 ' command "

#: parser.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Expected '=' after the '%1' command"
msgstr "Itegerejwe ' = ' Nyuma i ' %1 ' command "

#: parser.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Expected ']' after the '%1' command"
msgstr "Itegerejwe ' ] ' Nyuma i ' %1 ' command "

#: parser.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Expected a name after the '%1' command"
msgstr "Itegerejwe A Izina: Nyuma i ' %1 ' command "

#: parser.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
msgstr "%1 : Yoherejwe: iyi IYANDIKA Kuri i "

#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Expected an expression"
msgstr "Itegerejwe imvugo "

#: parser.cpp:211
#, fuzzy
msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
msgstr "Umwandiko OYA Na: A ' \" ' ( MAHARAKUBIRI Gushyiraho akugarizo ) "

#: parser.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
msgstr "%1 : Yoherejwe: iyi IYANDIKA Kuri "

#: parser.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
msgstr "' %1 ' , Ikitezwe: $(ARG1) imvugo Nyuma i ' %2 ' command "

#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Expected '*' or '/'"
msgstr "Itegerejwe ' * ' Cyangwa ' /' "

#: parser.cpp:527
msgid "Cannot understand ']'"
msgstr ""

#: parser.cpp:532
msgid "Cannot understand '['"
msgstr ""

#: parser.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Cannot understand '%1'"
msgstr "Ntishoboye gufungura %S"

#: parser.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "' %1 ' ni A command A command . "

#. i18n: file kturtleui.rc line 58
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Advanced Settings"
msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"

#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "Ubugari: Bya i in pigiseli "

#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "Ubuhagarike: Bya i in pigiseli "

#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "Urutonde Bya i Bihari Indimi ya:  i Amabwiriza "

#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "Ururimi: Bya i Amabwiriza "

#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "Agaciro: Bya i "

#: translate.cpp:41
#, fuzzy
msgid "'%1' (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
msgid "false"
msgstr "Sibyo"

#: value.cpp:79 value.cpp:126
msgid "true"
msgstr "nibyo"