1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
|
# translation of tdetexteditor_docwordcompletion to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the tdetexteditor_docwordcompletion package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:47-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr "Icomeka ry'Iyuzuza Ijambo"
#: docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr "Kuboneza Icomeka ry'Iyuzuza ry'Ijambo"
#: docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Kongeragukoresha Ijambo Hejuru"
#: docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Kongeragukoresha Ijambo Hasi "
#: docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr "Urutonde rw'Iyuzuza Rwirambura"
#: docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr "Iyuzuza Sheli"
#: docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "Iyuzuza Ryirambura Ryikoresha "
#: docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "Mu buryo bwikoresha kwerekana urutonde rw'iyuzuza"
#: docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
"sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr "Kwerekana iyuzuza igihe ijambo riri byibuza "
#: docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
"completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr "uburebure bw'inyuguti."
#: docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
"Gutuma urutonde rwirambura w'iyuzuza ryikoresha rukora nka mburabuzi. "
"Ukwirambura bishobora guhagarikwa ku igaragaza shingiro uhereye ku bikubiyemo "
"'Ibikoresho'."
#: docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
"Gusobanura uburebure ijambo rigomba kugira mbere ko urutonde rw'iyuzuza "
"rugaragazwa. "
#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Word Completion"
msgstr "Kurangiza Ijambo"
|