1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
|
# translation of audiocd_encoder_vorbis to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the audiocd_encoder_vorbis package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Cyangwa "
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Ubugari bw'ikadiri buto"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Ubugari bw'ikadiri bunini"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "inkomoko ntigaragara"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Kongeraho Ibisobanuro"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Ubwiza"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Igipimo shingiro"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "Igipimo shingiro"
#: encodervorbisconfig.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Encoding Method"
msgstr "Uho bigeze: Kohereza icyegeranyo cỷ̗̎̄amakosa "
#: encodervorbisconfig.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quality based"
msgstr "Ubwoko bw'Ubwiza"
#: encodervorbisconfig.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bitrate based"
msgstr "N'akanyerezo kananutse cyane"
#: encodervorbisconfig.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
#: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "32 kbs"
msgstr "32 "
#: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "40 kbs"
msgstr "Amasego. 40"
#: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "48 kbs"
msgstr "48 "
#: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
#, no-c-format
msgid "56 kbs"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "64 kbs"
msgstr "64 "
#: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "80 kbs"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
#, no-c-format
msgid "96 kbs"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
#, no-c-format
msgid "112 kbs"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
#: encodervorbisconfig.ui:258
#, no-c-format
msgid "128 kbs"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
#: encodervorbisconfig.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "160 kbs"
msgstr "Kayi 16"
#: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
#: encodervorbisconfig.ui:268
#, no-c-format
msgid "192 kbs"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "224 kbs"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
#: encodervorbisconfig.ui:273
#, no-c-format
msgid "256 kbs"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
#: encodervorbisconfig.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "350 kbs"
msgstr "Amasegonda 30"
#: encodervorbisconfig.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Igipimo shingiro"
#: encodervorbisconfig.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "Kanini gashoboka"
#: encodervorbisconfig.ui:293
#, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:"
msgstr ""
#: encodervorbisconfig.ui:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange"
#: encodervorbisconfig.ui:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower."
msgstr "Gushyiraho i Ubwiza Bya i . A Agaciro: A Ubwiza . "
#: encodervorbisconfig.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Higher is better but slower"
msgstr "ni "
#: encodervorbisconfig.ui:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add &track information"
msgstr "Ibisobanuro: "
#: encodervorbisconfig.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"A Umwirondoro: Bya i Kuri i Idosiye Umutwe . ya: i Umukoresha Kuri Kubona "
"Urwego rwo hejuru Ibisobanuro: ku Ibitangazamakuru . Kubona iyi Ibisobanuro: "
"mu buryo bwikora: Biturutse i . Ku i <i> \" \" </i> Igenzura Modire ya: "
"Birambuye . "
|