1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# translation of kaboodle to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kaboodle package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: conf.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Gutangira mu buryo bwikora: "
#: conf.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Ryari: Byarangiye "
#: kaboodle_factory.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Kaboodle"
msgstr "nyabule"
#: kaboodle_factory.cpp:70
#, fuzzy
msgid "The Lean KDE Media Player"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: kaboodle_factory.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Akaranga Kabanza"
#: kaboodle_factory.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Application icon"
msgstr "Agashushondanga "
#: kaboodle_factory.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Inyandiko mwimerere yagaruwe"
#: kaboodle_factory.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Kwijizamo Imyandikire"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL ifungurwa"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on Qt Debug output"
msgstr "ku Ibisohoka "
#: player.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Gukina"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "Kuhagarara"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "Guhagarara"
#: player.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Looping"
msgstr "Shaka muri:"
#: player.cpp:103
#, fuzzy
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "OYA Ibirimo iyi Idosiye . "
#: player.cpp:246
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr ""
#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'intego"
#: userinterface.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Gukina"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "inyerekanamashusho"
#: userinterface.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Select File to Play"
msgstr "Idosiye Kuri "
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Gukina"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "akaruhuko"
|