1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# translation of kcmhtmlsearch.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Teavstta ohcandoaibma geavaha ht://dig HTML ohcanmašena. ht://dig fidnet dáppe"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Diehtu das gos gávdno ht://dig-báhkka."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig ruoktosiidu"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Prográmmaid báikkit"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Čális bálgá htdig-prográmmii, omd. /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr "Čális bálgá htsearch-prográmmii, omd. /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "Čális bálgá htmerge-prográmmii, omd. /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Viidodat"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE-veahkki"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man-siiddut"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info-siiddut"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Eará ohcanbálgát"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
"Delete</em> button."
msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Lasit …"
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Giellaheivehusat"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Dás válljet makkár giela várás ráhkadat indeavssa."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Giella"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Ráhkat indeavssa …"
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
"Deaddil dán boalu vai ráhkadit indeavssa mii geavahuvvo ollesteavstta ohcamis."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Veahkkeindeaksa</h1>\n"
"Dán stivrenmoduvllas sáhtát heivehit ht://dig mohtora mii geavahuvvo go ozat "
"TDE:a veahkketeavsttain ja eará vuogádatdokumenttašuvnnas, nugo «man»- ja "
"«info»-siidduin."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
|