1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
|
# translation of tderandr.po to Northern Sami
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: configdialog.cpp:48
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr ""
#: ktimerdialog.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate System Tray App"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Developer and maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Original developer and maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Many fixes"
msgstr ""
#: tderandrbindings.cpp:28
msgid "Display Control"
msgstr ""
#: tderandrbindings.cpp:30
msgid "Switch Displays"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Šearpma heivehusat:"
#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:275
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Šearbma %1"
#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
"this drop-down list."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Šearpma sturrodat:"
#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Geavat heivehusaid TDE-álggahettin."
#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
"when TDE starts."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Divtte vuogádatgárcoprográmma rievdadit álggahanheivehusaid"
#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:443
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tderandrtray.cpp:66
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:113
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Question"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Start Automatically"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Do Not Start"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:258
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Gáibiduvvon X-lasahus ii leat olamuttus"
#: tderandrtray.cpp:302
msgid "Color Profile"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:319
msgid "Display Profiles"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Configure Displays..."
msgstr "Heivet šearpma …"
#: tderandrtray.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Heivet šearpma …"
#: tderandrtray.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Global Configuration"
msgstr "&Dohkket heivehusa"
#: tderandrtray.cpp:364
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Šearpma heivehusat leat rievdaduvvon"
#: tderandrtray.cpp:455
msgid "Screen Size"
msgstr "Šearpma sturrodat"
#: tderandrtray.cpp:495
msgid "Refresh Rate"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:559
msgid "Configure Display"
msgstr "Heivet šearpma"
#: tderandrtray.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Configure Displays"
msgstr "Heivet šearpma"
#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid "Output Unavailable"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:780
msgid "%1 (Active)"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:802
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:824
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:833
msgid "Next available output"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:837
msgid "Output Port"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:906
msgid ""
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
"keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:906
msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:915
msgid "New display output options are available!"
msgstr ""
#: tderandrtray.cpp:916
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Heivet šearpma"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Mátasdoalli"
#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
#~ msgstr "Nanne šearbmaheivehusaid rievdadusaid"
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
#~ msgstr "&Máhcat ovddit heivehussii"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Dábálaš"
#~ msgid "Left (90 degrees)"
#~ msgstr "Gurutguvlui (90 gráda)"
#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
#~ msgstr "Vulosoivviid (180 gráda)"
#~ msgid "Right (270 degrees)"
#~ msgstr "Olgešguvlui (270 gráda)"
#~ msgid ""
#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
#~ "%1 Hz"
#~ msgstr "%1 Hz"
|