summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
blob: 53aa350fce56c35d5922740b339ffa975f1e87e6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
# translation of kwifimanager.po to Slovak
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský, Jozef Říha"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org, jose1711@gmail.com"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEZNÁMA"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "Názov siete"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Nebolo možné vykonať vyhľadávanie. Prosím skontrolujte, či sa v premennej $PATH "
"nachádza spustiteľný súbor \"iwlist\"."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Vyhľadávanie nebolo možné"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Vaša karta nepodporuje vyhľadávanie. Okno nebude obsahovať žiadne výsledky."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Managed"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Žiadne rozhranie"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Rozhranie %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "NIE JE K DISPOZÍCII"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Vypnúť rádio"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Použiť alternatívny výpočet intenzity"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Zobraziť &Graf šumu v okne štatistík"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Zobraziť čí&slo sily signálu v systémovej lište"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Editor konfigurácie..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Š&tatistiky pripojenia"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustické hľadanie"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "&Minimalizuj do ikony na systémovej lište pri zavretí"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Hľadať siete..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Aktuálna intenzita signálu"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Rýchlosť, na ktorej práve funguje bezdrôtová karta"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Detailný stav spojenia"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Vyhľadá dostupné siete, do ktorých je možné prihlásiť sa"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Prebieha hľadanie..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Prístupový bod: "

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr "KWiFiManager - Správca bezdrôtovej LAN pre KDE"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Pôvodný autor a správca"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Mnoho opráv a optimalizácií, pridanie podpory pre sedenia"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "vypnuté"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Prepnúť na sieť..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Hľadanie dokončené, ale nenájdené žiadne siete."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Žiadne dostupné siete"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(skrytá bunka)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Zrušenie prepínania siete kvôli nesprávnej špecifikácií WEP kľúča."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Nesprávny WEP Kľúč"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Rýchlosť pripojenia [MBit/s]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Štatistika - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Štatistika úrovne šumu/signálu"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "MODRÁ = úroveň signálu, ČERVENÁ = úroveň šumu"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "teraz"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Stav aktívneho pripojenia"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Hľadám sieť: "

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Pripojený k sieti: "

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Prístupový bod: "

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- žiadny prístupový bod -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Lokálna IP: "

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Frekvencia [kanál]: "

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Šifrovanie: "

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktívne"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "VYPNUTÝ"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NEPRIPOJENÉ"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "REŽIM AD-HOC"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "FANTASTICKÝ"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "NAJLEPŠÍ"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "VYNIKAJÚCI"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "DOBRÝ"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "SLABÝ"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMÁLNY"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "MIMO ROZSAH"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Intenzita signálu: "

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "teraz"

#~ msgid "Available networks:"
#~ msgstr "Dostupné siete:"

#~ msgid "&Config"
#~ msgstr "&Konfigurácia"