1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
|
# translation of tdeio_man.po to Slovenian
# Translation of tdeio_man.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEIO_MAN.
# $Id: tdeio_man.po 669323 2007-05-29 03:22:21Z scripty $
# $Source$
#
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com"
#: tdeio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Ni moč najti strani man, ki bi ustrezala %1."
"<br> "
"<br> Prepričajte se, da se niste zatipkali pri imenu želene strani.\n"
"Pazite na velikost črk!"
"<br> Če vse izgleda pravilno, bo mogoče potrebno bolje nastaviti pot za iskanje "
"strani man. To lahko storite z okoljsko spremenljivko MANPATH ali pa z ustrezno "
"datoteko v mapi /etc."
#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Odpiranje %1 je spodletelo."
#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Izhod man"
#: tdeio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Napaka ogledovalnika strani man za TDE</h1>"
#: tdeio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "S kriterijem se ujema več kot ena stran man."
#: tdeio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Opomba: Ko berete strani man v slovenščini, se morate zavedati, da lahko "
"vsebujejo napake ali pa so zastarele. Če ste v dvomih, si oglejte različico v "
"angleščini."
#: tdeio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Uporabniški ukazi"
#: tdeio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Sistemski klici"
#: tdeio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Podrutine"
#: tdeio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Moduli Perl"
#: tdeio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Omrežne funkcije"
#: tdeio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#: tdeio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Datotečne oblike"
#: tdeio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#: tdeio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Sistemska administracija"
#: tdeio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Jedro"
#: tdeio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Krajevna dokumentacija"
#: tdeio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Kazalo za priročnik UNIX"
#: tdeio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Razdelek "
#: tdeio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Kazalo za razdelek %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Ustvarjanje kazala"
#: tdeio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Na vašem sistemu ni moč najti programa sgml2roff. Prosim namestite ga, če je "
"potrebno, in razširite poti iskanja s prilagoditvijo okoljske spremenljivke "
"PATH pred zagonom TDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
|