1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
|
# translation of tdeio_man.po to Slovenian
# Translation of tdeio_man.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEIO_MAN.
# $Id: tdeio_man.po 669323 2007-05-29 03:22:21Z scripty $
# $Source$
#
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com"
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Ni moč najti strani man, ki bi ustrezala %1.<br> <br> Prepričajte se, da se "
"niste zatipkali pri imenu želene strani.\n"
"Pazite na velikost črk!<br> Če vse izgleda pravilno, bo mogoče potrebno "
"bolje nastaviti pot za iskanje strani man. To lahko storite z okoljsko "
"spremenljivko MANPATH ali pa z ustrezno datoteko v mapi /etc."
#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Odpiranje %1 je spodletelo."
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Izhod man"
#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Napaka ogledovalnika strani man za TDE</h1>"
#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "S kriterijem se ujema več kot ena stran man."
#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Opomba: Ko berete strani man v slovenščini, se morate zavedati, da lahko "
"vsebujejo napake ali pa so zastarele. Če ste v dvomih, si oglejte različico "
"v angleščini."
#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Uporabniški ukazi"
#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Sistemski klici"
#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Podrutine"
#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Moduli Perl"
#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Omrežne funkcije"
#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Datotečne oblike"
#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Sistemska administracija"
#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Jedro"
#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Krajevna dokumentacija"
#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Kazalo za priročnik UNIX"
#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Razdelek "
#: tdeio_man.cpp:1264
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Kazalo za razdelek %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1269
msgid "Generating Index"
msgstr "Ustvarjanje kazala"
#: tdeio_man.cpp:1585
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Na vašem sistemu ni moč najti programa sgml2roff. Prosim namestite ga, če je "
"potrebno, in razširite poti iskanja s prilagoditvijo okoljske spremenljivke "
"PATH pred zagonom TDE."
|