blob: 15b92019980426c39dddfba4de15bcea89260d08 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
|
# Translation of tdeabc_ldapkio.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Poddrevesna poizvedba"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Uredi atribute ..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Uporaba brez povezave ..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Nastavitve atributov"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Razredi objektov"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Skupno ime"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Oblikovano ime"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Družinsko ime"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Dano ime"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Država"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Poštna številka"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Lažna e-pošta"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonska številka"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Telefonska številka na delu"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Številka faksa"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Telefonska številka mobilnika"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Predloga:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Uporabniško definirano"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Atribut pripone RDN:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "pogostoIme"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Nastavitve načina brez poveave"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Ravnanje s predpomnilnikom načina brez povezave"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Ne uporabi predpomnilnika načina brez povezave"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Uporabi krajevno kopijo, če ni povezave"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Vedno uporabi krajevno kopijo"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Samodejno osveži predpomnilnik načina brez povezave"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Naloži v predpomnilnik"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Uspešno naložena vsebina imeniškega strežnika."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Prišlo je do napake med nalaganjem vsebine imeniškega strežnika v datoteko "
"%1."
|