summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/superkaramba.po
blob: 5e325d040b11d6c83fd8155f247ce2c2e0d3501c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
# translation of superkaramba.po to Serbian
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"

#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Све радне површине"

#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Радна површина &"

#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"

#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Мењај &закључан положај"

#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Брзо скалирање слике"

#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Подеси &тему"

#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "На ра&дну површину"

#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Учитај поново тему"

#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "Зат&вори ову тему"

#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Прикажи икону системске касете"

#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Среди теме..."

#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Напусти СуперКарамбу"

#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Сакриј икону системске касете"

#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "СуперКарамба"

#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"%n покренута тема:\n"
"%n покренуте теме:\n"
"%n покренутих тема:"

#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Сакривањем иконе системске касете СуперКарамба ће наставити да ради у "
"позадини. Да бисте је поново приказали користите мени тема.</qt>"

#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Сакривам икону системске касете"

#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "Програм за лицкање КДЕ-а"

#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Потребан аргумент „file“"

#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Произ&вољно"

#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "СуперКарамба теме"

#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Тражи:"

#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "При&кажи:"

#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Све"

#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Покренуте"

#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Дод&ај на радну површину"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 покренута</p>"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Прикажи икону системске касете."

#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теме које је корисник додао на листу."

#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"

#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "измењено"

#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Покушавате да инсталирате и покренете %1, тему СуперКарамбе. Пошто тема садржи "
"извршни код, теме треба да инсталирате само са извора којем верујете. "
"Настављате?"

#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Упозорење извршног кода"

#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"

#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 већ постоји. Желите ли да га пребришем?"

#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Фајл постоји"

#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"

#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Узми нове ствари"

#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Преузми нове теме."

#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Нове ствари..."

#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Отвори локалну тему"

#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Додај локалну тему на листу."

#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталирај"

#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теме"

#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Отвори теме"

#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">покренутих %1</p>"