summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ss/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
blob: 0d8dcec32b7b7e1fd70423e1cee3dc6bd7aa6cf7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
# translation of tdeio_imap4.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"Language: ss\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imap4.cpp:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""

#: imap4.cpp:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""

#: imap4.cpp:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""

#: imap4.cpp:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Calisa sigcini mafayela"

#: imap4.cpp:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Imibiko"

#: imap4.cpp:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Tigcini mafayela letingephansana"

#: imap4.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#: imap4.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Kutjintja emaflag yembiko %1 kwehlulekile."

#: imap4.cpp:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#: imap4.cpp:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#: imap4.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#: imap4.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#: imap4.cpp:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#: imap4.cpp:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#: imap4.cpp:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#: imap4.cpp:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Sigcini kasincedzisi %1 i-IMAP4 hhayi IMAP4rev1 ngalokunjalo.\n"
"Kutatisile ngekwako nge: %2"

#: imap4.cpp:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Sigcini kasincedzisi i-TLS.\n"
"Khwalisa lobunjalo bekuphepha kuze uchumanise ngapahndle kwekubhala "
"ngemakhodi."

#: imap4.cpp:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Kucalisa TSL kwehlulekile."

#: imap4.cpp:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""

#: imap4.cpp:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Indlela yekuniketa sicininsekiso %1 kayincedziswanga sigcini."

#: imap4.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Ligama lemsebentini kanye nelibitomfihlo le akhawundi yakho ye IMAP:"

#: imap4.cpp:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Akukhonakali kungena. Kunekwenteka kutsi libitomfihlo likabi.\n"
"Sigcini siphendvulile:\n"
"%1"

#: imap4.cpp:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Akukhonakali kuniketa siciniseko ngekusebentisa %1.\n"
"Sigcini siphendvulile:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""

#: imap4.cpp:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Akukhonakali kuvula sigcini mafayhela %1. Sigcini siphendvulile: %2"

#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Akukhonakali kuvala libhokisi leliposi."

#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Akukhonakali kutfola umnininingwane mayelana nesigcini mafayela %1. "
#~ "Sigcini siphendvulile: %2"

#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
#~ msgstr "Ufuna kugcin aini kulesigcini mafayela?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or try to "
#~ "get a different username."
#~ msgstr ""
#~ "Ku IMAP cacisa umbhalo wekungena, emagama kuphela ye US-ASCII "
#~ "lanekwenteka. Uyacelwa kutsi usebentise indlela yekuniketa sicinisekiso "
#~ "lehlukile lehambisana nesigcini sakho kumbe zama kutfola ligama "
#~ "lemsebentisi lelehlukile."

#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or change "
#~ "your password."
#~ msgstr ""
#~ "Ku IMAP cacisa umbhalo wekungena, emagama kuphela ye US-ASCII "
#~ "lanekwenteka. Uyacelwa kutsi usebentise indlela yekuniketa sicinisekiso "
#~ "lehlukile lehambisana nesigcini sakho kumbe libitomfihlo lakho."