summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
blob: 77111ad7bcea1791b129b11e814e7bbca9adc527 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 00:55-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cde/cdeclient.cpp:299
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>சிடியி முன்காட்சி</b></center>"

#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
msgid "Menu"
msgstr "பட்டி"

#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "சிறிதாக்கு"

#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "பெரிதாக்கு"

#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment"
msgstr "உரை &சரிப்படுத்தல்"

#: cde/config/config.cpp:33
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr ""
"தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்."

#: cde/config/config.cpp:35
msgid "Centered"
msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"

#: cde/config/config.cpp:39
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை"

#: cde/config/config.cpp:40
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கபட்டால், தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களை பயன்படுத்தி சாளர அலங்கரிப்பு "
"விளிம்புகள் வரையலாம். இல்லையென்றால், அதற்குபதிலாக சாதாரண விளிம்பு வண்ணங்களை "
"பயன்படுத்தி வரையலாம்."

#: cde/config/config.cpp:48
msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar."
msgstr ""
"குறிப்பு: சரியான Motif(tm) சாளர மேலாளரை பார்க்கவேண்டுமென்றால்,\n"
"மேலே உள்ள \"பட்டன்கள்\" தத்தலை க்ளிக் செய்து தலைப்புப் பட்டியில் இருந்து\n"
"உதவி மற்றும் மூடு பட்டன்களை நீக்கவும்."

#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
msgid "Not on all desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை"

#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
msgid "On all desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"

#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>மின்னும் முன்காட்சி</center></b>"

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
msgid "Theme"
msgstr "தலைப்பு"

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Button Size"
msgstr "பட்டன் அளவு"

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
msgid "Button Glow Colors"
msgstr "பட்டன் "

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
msgid "Titlebar gradient:"
msgstr ""
"தலைப்புப்பட்டி சாய்வளவு:                                                        "
"                                                                  "

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
msgid "Show resize handle"
msgstr "மறுஅளவாக்குதலை காட்டு"

#: kde1/kde1client.cpp:257
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>சிடியி 1 முன்காட்சி</b></center>"

#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
msgid "Not On All Desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் வேண்டாம்"

#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
msgid "On All Desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"

#: kde1/kde1client.cpp:606
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>கேடியி 1 அலங்கரிப்பு</b></center>"

#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>IceWM  முன்காட்சி</b></center>"

#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
msgid "Rollup"
msgstr "மேலே நகர்த்து"

#: icewm/icewm.cpp:1536
msgid "Rolldown"
msgstr "கீழே நகர்த்து "

#: icewm/config/config.cpp:69
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr ""
"இங்கே ஒரு தலைப்பில் க்ளிக் செய்வதன் மூலம் உங்கள் IceWM தேர்வை செய்யலாம்."

#: icewm/config/config.cpp:72
msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "பொருள் தலைப்பு உரை வண்ணங்களை பயன்படுத்து"

#: icewm/config/config.cpp:75
msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தலைப்புபட்டி IceWM  பொருளில் உள்ள அமைப்பை "
"பின்பற்றும். தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதற்கு பதிலாக தற்போதைய கேடியி "
"தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களை பயன்படுத்தப்படும்."

#: icewm/config/config.cpp:80
msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&சாளரங்களின் மேலே தலைப்புப் பட்டியைக் காட்டு"

#: icewm/config/config.cpp:83
msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், ஒவ்வொரு சாளரத்தின் மேலேயும் எல்லா சாளர "
"தலைப்புப்பட்டிகளும் தெரியும், இல்லையென்றால் அவைகை கீழே தெரியும்."

#: icewm/config/config.cpp:88
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&பட்டி பட்டன் எப்போதும் பயன்பாட்டின் சிறிய குறும்படத்தை காட்டும்"

#: icewm/config/config.cpp:91
msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பயன்பாட்டு குறும்படம் உள்ள எல்லா தலைப்புப்பட்டி "
"பட்டன்களைக் காட்டும். தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதற்குபதிலாக தற்"

#: icewm/config/config.cpp:96
msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
msgstr "கேடியின் IceWM பொருள் அடைவை திற"

#: icewm/config/config.cpp:99
msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
msgstr ""
"மேலே உள்ள இணைப்பை க்ளிக் செய்யும்போது சாளரம் கேடியி IceWM பொருள் அடைவுடன் "
"தோன்றும். நீங்கள் IceWM பொருள்களை இந்த அடைவில் <b>http://icewm.themes.org/</b>"
"மூலம் அழுத்தம் நீக்குவதன் மூலம் சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாம், அல்லது உங்கள் "
"கணினியில் உள்ள IceWM பொருள்களுக்கு அடைவு இணைப்புகளை உருவாக்குவதன் மூலமோ "
"செய்யலாம்."

#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (முன்னிருப்பு)"

#: kstep/nextclient.cpp:415
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>கேஸ்டெப் முன்காட்சி</b></center>"

#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
msgid "Shade"
msgstr "நிழலிடு"

#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "மறுஅளவிடு"

#: kstep/nextclient.cpp:831
msgid "Unshade"
msgstr "நிழலிடாதே"

#: kstep/nextclient.cpp:841
msgid "Do not keep above others"
msgstr "மற்றவைகளின் மேலே வைக்காதே"

#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"

#: kstep/nextclient.cpp:852
msgid "Do not keep below others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வைக்காதே"

#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை"

#: riscos/Manager.cpp:714
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>RiscOS முன்காட்சி</b></center>"

#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>System++ preview</b></center>"

#: openlook/OpenLook.cpp:362
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>ஓபன்லுக் முன்காட்சி</b></center>"

#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
#~ msgstr "க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புப்பட்டி ஒரு தள்ளு பட்டனாக செயல்படுகிறது"

#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window."
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், இந்த விருப்பத்தேர்வு சாளர தலைப்புப்பட்டியை அதை சாளரத்திற்கு நகர்த்தும்போது தள்ளுபட்டனாக செயல்படுகிறது"