summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
blob: d10be60dc07415cc63e37e0926bb734e2a2a3ee1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# translation of imgalleryplugin.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 14:39+0500\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Тасвири силсиларо эҷод кунед"

#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Эъҷод кардан"

#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Силсилаи тасвир барои %1"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Аз назар гузаронидан"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Аз назар гузаронӣдани саҳифа "

#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Сарлавҳаи саҳифа:"

#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Тасвир дар р&ада:"

#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "&Номи тасвири фйлро нишон диҳед"

#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "&Андозаи тасвири файлро нишон диҳед"

#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Андозаи тасвирро &нишон диҳед"

#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Хуруф:"

#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Андо&заи хуруф:"

#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Ранги навиштаҷот:"

#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Ранги пушти саҳна:"

#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Пӯшаҳо"

#: imgallerydialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Амонатгузорӣ ба:"

#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Номи HTML файл ки дар ин долон нигоҳ дошташавад."

#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Зерпӯшаҳои рекурсияви"

#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr ""
"<p>Зерпӯшаҳо бояд ба ҳисоб гирифта шавад   эҷодгарӣ тасвири долон ё ин ки "
"нашавад."

#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Чуқу&рии бозгашт:"

#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Беинтиҳо"

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед ки рақами пӯшаҳоро маҳдуд кунед, кадоме ки дар бунёд кардани "
"долон ба ҳисоб гирифта мешавад."

#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Рӯйнависӣ ну&сҳаи асли файлҳо"

#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Ин рӯйнависи ҳамаи тасвирҳоро иҷро мекунад ва долон метавонад ки ин "
"рӯйнависҳоро ки ба ҷои оригинали тасфирҳо интихоб кунад."

#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Тавзеҳӣ &файлро истифода баред"

#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Шумо метонед  тавзеҳро илова кунед ки дар сарлафҳаи фаръӣ тасвирҳо истифода "
"шавад."
"<p>Муфассалҳои аз бораи ни гуна файл дар маълумот навишташудааст \"Ин чист?\"."

#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Тавзеҳӣ &файл:"

#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед ки номи тавзеҳӣ файлро ба инҷо таъйин кунед. Тавзеҳӣ файл "
"сарлафҳаи фаръӣро барои тасвирҳо дар худ нигоҳ дошта бошад. Қлоабӣ ин файл:"
"<p>НОМИ ФАЙЛ1:"
"<br>Тавсифот"
"<br>"
"<br>НОМИ ФАЙЛ2:"
"<br>Тасвирот"
"<br>"
"<br> ва ғайра"

#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мудофиаҳо"

#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Тасвири қолаб f&ё ин ки мудофиаҳо:"

#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Вусъати мудофиа:"

#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Ранги ғализӣ дигарашро гузоред:"

#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Силсилаи тасвирро эҷод намоед..."

#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Бунёд кардани гузарониданро нотавонист, лутфан ишкол хабар кунед."

#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Эҷод доданӣ силсилаи тасвир танҳо дар пӯшаҳои маҳали ба кор меояд."

#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Бунёд кардани мудофиаҳо"

#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Пӯшаро эҷод дода натавонист: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Рақами тасвирҳо</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Эҷод кардашудагӣ дар</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Зерпӯшаҳо</i>:"

#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Эҷод шудаӣ мудофиа барои : \n"
"%1"

#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Эҷод кардани thumbnail барои: \n"
"%1\n"
"во мондааст"

#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "КБ(Килобайд)"

#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Файлро кушода нотавонист: %1"