summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kontact.po
blob: 6fe2de56d50b45e1544e0cefae08b17a082af4a6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
# translation of kontact.po to Tajik
# translation of kontact.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:42+0500\n"
"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Always start with specified component:"
msgstr ""

#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
msgstr ""

#: src/aboutdialog.cpp:44
msgid "About Kontact"
msgstr "Маълумот дар бораи Kontact"

#: src/aboutdialog.cpp:48
msgid "Kontact Container"
msgstr "Қуттии Kontact"

#: src/aboutdialog.cpp:76
msgid "No about information available."
msgstr "Ахборот дастрас надорад."

#: src/aboutdialog.cpp:84
msgid "Version %1</p>"
msgstr "Ривояти %1</p>"

#: src/aboutdialog.cpp:111
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
msgstr "<p><b>Муаллифон:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:123
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
msgstr "<p><b>Ташаккур ба:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:135
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
msgstr "<p><b>Тарҷумаҳо:</b></p>"

#: src/aboutdialog.cpp:166
#, fuzzy
msgid "%1 License"
msgstr "%1 Литсензия"

#: src/iconsidepane.cpp:456
msgid "Icon Size"
msgstr ""

#: src/iconsidepane.cpp:457
msgid "Large"
msgstr ""

#: src/iconsidepane.cpp:459
msgid "Normal"
msgstr ""

#: src/iconsidepane.cpp:461
msgid "Small"
msgstr ""

#: src/iconsidepane.cpp:467
msgid "Show Icons"
msgstr ""

#: src/iconsidepane.cpp:470
msgid "Show Text"
msgstr ""

#: src/kcmkontact.cpp:91
msgid "kontactconfig"
msgstr "kontactconfig"

#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
msgid "KDE Kontact"
msgstr "KDE Kontact"

#: src/kcmkontact.cpp:94
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "(c), 2003 Корнелиус Шумахер"

#: src/main.cpp:47
msgid "KDE personal information manager"
msgstr "Менеҷери ахбороти шахсии KDE "

#: src/main.cpp:125
msgid "Kontact"
msgstr "Kontact"

#: src/main.cpp:126
#, fuzzy
msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
msgstr "(C) 2001-2004, коргардони Kontact"

#: src/main.cpp:135
msgid "Original Author"
msgstr "Муаллифи Ибтидоӣ"

#: src/mainwindow.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select Components ..."
msgstr "Интихоби қисматҳо..."

#: src/mainwindow.cpp:260
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Loading Kontact..."
msgstr "Kontact-ро омода кардан..."

#: src/mainwindow.cpp:271
msgid " Initializing..."
msgstr "Инитсиализатсия..."

#: src/mainwindow.cpp:293
msgid "Get Organized!"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:294
#, fuzzy
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
msgstr "Менеҷери ахбороти шахсии KDE "

#: src/mainwindow.cpp:328
msgid "New"
msgstr "Нав"

#: src/mainwindow.cpp:337
msgid "Synchronize"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:341
msgid "Configure Kontact..."
msgstr "Kontact-ро омода кардан..."

#: src/mainwindow.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Configure &Profiles..."
msgstr "&Мизроб кардани дайджест..."

#: src/mainwindow.cpp:347
#, fuzzy
msgid "&Kontact Introduction"
msgstr "Қуттии Kontact"

#: src/mainwindow.cpp:349
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Маслиҳати Рӯз"

#: src/mainwindow.cpp:351
msgid "&Request Feature..."
msgstr "&Талаб кардани функсияи иловагии..."

#: src/mainwindow.cpp:683
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
msgstr "Гузориш алоҳида иҷро шуда истодааст. Кушодашавӣ..."

#: src/mainwindow.cpp:695
#, c-format
msgid "Cannot load part for %1."
msgstr "Пур кардани қисмати %1 имконнопазир аст."

#: src/mainwindow.cpp:749
msgid ""
"_: Plugin dependent window title\n"
"%1 - Kontact"
msgstr "%1 - Kontact"

#: src/mainwindow.cpp:1062
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
"<p>%1</p><table align=\"center\">"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:1074
msgid ""
"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:1080
msgid "Read Manual"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:1081
msgid "Learn more about Kontact and its components"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Visit Kontact Website"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:1088
msgid "Access online resources and tutorials"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:1094
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:1095
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:40
msgid "Configure Profiles"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:41
msgid "Load Profile"
msgstr ""

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "Ном"

#: src/profiledialog.cpp:50
msgid "Description"
msgstr "Тасвир"

#: src/profiledialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "New Profile"
msgstr "Мақолаи нав..."

#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Delete Profile"
msgstr "Нест кардани диҳиш"

#: src/profiledialog.cpp:79
msgid "Save Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:88
msgid "Import Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:94
msgid "Export Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:143
msgid ""
"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
"restart to get activated."
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Profile Loaded"
msgstr "Раиси проект"

#: src/profiledialog.cpp:151
msgid ""
"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:151
msgid "Save to Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
"lost!"
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин нишонаро кӯр кунед?\n"
"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед %n нишонаҳоро кӯр кунед?"

#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
msgid "Select Profile Folder"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:178
msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:178
msgid "Profile Exported"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:231
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "Мақолаи нав..."

#: src/profiledialog.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Enter description"
msgstr "Тасвир"

#: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found"
msgstr ""

#: interfaces/core.cpp:83
msgid ""
"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
msgstr ""

#: interfaces/core.cpp:89
msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
msgstr ""

#: interfaces/core.cpp:92
msgid ""
"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
"specified type"
msgstr ""

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
msgid "Start with a specific Kontact module"
msgstr "Ба кор андохтан бо қисмати муайян"

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
msgstr ""

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
msgid "List all possible modules and exit"
msgstr "Нишон додани рӯйхати қисматҳои дастрас ва баромадан"

#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Диҳиши нав..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
msgid "New Contact..."
msgstr "Алоқаи нав..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
msgid "&New Distribution List..."
msgstr ""

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Synchronize Contacts"
msgstr "Намоиши &алоқа"

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
msgid "Drops of multiple mails are not supported."
msgstr "Нест кардани якчанд хатҳо нигоҳ дошта намешавад."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
msgstr "Кор карда баромадани воқеаи нест кардани намуди '%1' имконнопазир аст."

#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
#, fuzzy
msgid "New Task"
msgstr "Мактуби нав"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
msgid "kcmkmailsummary"
msgstr "kcmkmailsummary"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
msgstr "Мухтасар дуруст кардани дайджест дар Mail"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2004 Тобиас Коэниг"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
msgid "Show full path for folders"
msgstr "Нишон додани тамоми роҳҳо ба феҳристҳо"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
msgid ""
"_: prefix for local folders\n"
"Local"
msgstr "Локалӣ"

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
#, fuzzy
msgid "New Message..."
msgstr "Мактуби нав"

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
msgid "Synchronize Mail"
msgstr ""

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
msgid "E-Mail"
msgstr ""

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
msgid ""
"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
"%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
msgid "No unread messages in your monitored folders"
msgstr ""

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
msgid "Open Folder: \"%1\""
msgstr ""

#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
msgid "New Article..."
msgstr "Мақолаи нав..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Нав"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Тағири ном"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "Интихоби қисматҳо..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
msgstr ""

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Print Notes"
msgstr "Нишонаро тағир додан"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this note?"
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин нишонаро кӯр кунед?\n"
"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед %n нишонаҳоро кӯр кунед?"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Тасдиқи нест кардан"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this note?\n"
"Do you really want to delete these %n notes?"
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед ин нишонаро кӯр кунед?\n"
"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед %n нишонаҳоро кӯр кунед?"

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
msgstr "Нишонаи нав..."

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
msgid "Synchronize Notes"
msgstr ""

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
msgid "Notes Management"
msgstr "Роҳбарияти навиштанҳо"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
msgid "Notes"
msgstr "Навиштаҷотҳо"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
#, fuzzy
msgid "No Notes Available"
msgstr "Ахборот мавҷуд надорад"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
msgid "Read Note: \"%1\""
msgstr ""

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "New Journal..."
msgstr "Почтаи нав..."

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
msgid "Synchronize Journal"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
msgid "kcmkorgsummary"
msgstr "kcmkorgsummary"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
msgid "Schedule Configuration Dialog"
msgstr "Дуруст кардани тақвимот"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004, Тобиас Коэниг"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
msgid ""
"_n:  day\n"
" days"
msgstr ""
" рӯз\n"
" рӯзҳо"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
msgid "Appointments"
msgstr "Вохӯриҳо"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
#, fuzzy
msgid "How many days should the calendar show at once?"
msgstr "Чанд рӯзро дар тақвимот нишон диҳам?"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
msgid "One day"
msgstr "Як рӯз"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
msgid "Five days"
msgstr "Панҷ рӯз"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
msgid "One week"
msgstr "Як ҳафта"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
msgid "One month"
msgstr "Як моҳ"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
#, fuzzy
msgid "To-dos"
msgstr "Масъалаҳо"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Show all to-dos"
msgstr "Намоиши ҳама масъалаҳо"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Show today's to-dos only"
msgstr "Намоиши масъалаи имрӯз"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
msgid "New Event..."
msgstr "Воқеаи нав..."

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Synchronize Calendar"
msgstr "Тақвим"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
msgid "Meeting"
msgstr "Вохӯрӣ"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
"Аз: %1\n"
"Ба: %2\n"
"Мавзӯъ: %3"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Почта: %1"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
msgid "Calendar"
msgstr "Тақвим"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
msgid "Today"
msgstr "Имрӯз"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
msgid "Tomorrow"
msgstr "Пагоҳ"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
msgid ""
"_: Time from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: No appointments pending within the next day\n"
"No appointments pending within the next %n days"
msgstr ""
"Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи рӯз гузаронида мешавад.\n"
"Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи %n рӯзҳо гузаронида мешавад."

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "&Edit Appointment..."
msgstr "Вохӯриҳо"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
#, fuzzy
msgid "&Delete Appointment"
msgstr "Вохӯриҳо"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
msgstr "Вохӯриҳо"

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
#, fuzzy
msgid "New To-do..."
msgstr "Масъалаи нав..."

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
msgid "Synchronize To-do List"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: %1"
msgstr "Навиштаҷотҳо"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "To-do"
msgstr "Масъалаҳо"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
msgid "overdue"
msgstr "таъхир карда шуда"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
msgid "in progress"
msgstr "иҷро шуда истодааст"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
msgid "starts today"
msgstr "Ҳамин рӯз сар мешавад"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
msgid "ends today"
msgstr "Ҳамин рӯз тамом мешавад"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
#, fuzzy
msgid "No to-dos pending"
msgstr "Масъалаҳои муайянкарда нест"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "Масъалаи нав..."

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&Delete To-do"
msgstr "Нест кардани диҳиш"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
msgid "&Mark To-do Completed"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr ""

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
msgid "KPilot Information"
msgstr "Ахборот дар бораи KPilot"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
msgid ""
"KPilot - HotSync software for KDE\n"
"\n"
msgstr ""
"KPilot - барномаи синхронизатсия барои KDE\n"
"\n"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
msgid "Plugin Developer"
msgstr "Тавлидгари Плагинҳо"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
msgid "Project Leader"
msgstr "Раиси проект"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
msgid "Maintainer"
msgstr "Координатор"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "KPilot Configuration"
msgstr "Ахборот дар бораи KPilot"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
msgid "<i>Last sync:</i>"
msgstr "<i>Синхронизатсияи охирин:</i>"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
msgid "No information available"
msgstr "Ахборот мавҷуд надорад"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "[View Sync Log]"
msgstr "Маҷаллаи синхронизационӣ КПилот"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
msgid "<i>User:</i>"
msgstr "<i>Истифодакунанда:</i>"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
msgid "<i>Device:</i>"
msgstr "<i>Сохтор:</i>"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
msgid "<i>Status:</i>"
msgstr "<i>Вазъият:</i>"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
msgid "No communication with the daemon possible"
msgstr "Ба демон пайваст шудан имконпазир нест"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
msgid "<i>Conduits:</i>"
msgstr "<i>Каналҳо:</i>"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
msgid "KPilot is currently not running."
msgstr ""

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
msgid "[Start KPilot]"
msgstr ""

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
msgid "unknown"
msgstr "ношинос"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
msgid "No information available (Daemon not running?)"
msgstr "Ххборот дар бораи Демон имконпазир аст"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
msgid "KPilot HotSync Log"
msgstr "Маҷаллаи синхронизационӣ КПилот"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
#, c-format
msgid "Unable to open Hotsync log %1."
msgstr "Кушодани маҷаллаи синхронизационӣ имконнопазир аст %1."

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Хабарҳои нави хурокворӣ"

#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Ном:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Тасвирҳо"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Компютерҳо"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Гуногун"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Бозсозӣ"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Ҷамъият"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Идоракунии гумрук"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
msgid "All"
msgstr "Ҳама"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Интихобшуда"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Хабарҳои нави нишондод"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Бозсозии вақт:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Миқдори чизҳои нишон дода:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Нест кардани диҳиш"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Мизроб кардани тақвим"

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Ахборот дар бораи диҳиш"

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Хизматгузории обу ҳаво дар DCOP. нодастрас аст.\n"
"Шумо бояд  "

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
msgid "Special Dates Summary"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
#, fuzzy
msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
msgstr "Баъди чанд рӯз ифодаи кӯтоҳи китобчаи адресҳо бояд нишон дода шавад?"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Special Dates From Calendar"
msgstr "Дуруст кардани тақвимот"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Show birthdays"
msgstr "Ҳамаи рӯзҳои таваллуд"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Show anniversaries"
msgstr "Ҳамаи солгардҳо"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Show holidays"
msgstr "Ҳамаи рӯзҳои таваллуд"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Show special occasions"
msgstr "Намоиши ҳама масъалаҳо"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Special Dates From Contact List"
msgstr "Дуруст кардани тақвимот"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
#, fuzzy
msgid "kcmsdsummary"
msgstr "kcmkabsummary"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Special Dates Configuration Dialog"
msgstr "Дуруст кардани тақвимот"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
msgid "Special Dates"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
msgid "Default KOrganizer resource"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Active Calendar"
msgstr "Тақвим"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
msgid "BIRTHDAY"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
msgid "ANNIVERSARY"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
msgid "HOLIDAY"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
msgid "SPECIAL OCCASION"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
#, fuzzy
msgid "now"
msgstr "ношинос"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 day\n"
"in %n days"
msgstr ""
"дар %n рӯз\n"
"дар %n рӯзҳо"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
msgid "Anniversary"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Holiday"
msgstr "Имрӯз"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
msgid "Special Occasion"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
#, c-format
msgid ""
"_n: one year\n"
"%n years"
msgstr ""
"%n  сол\n"
"%n солҳо"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: No special dates within the next 1 day\n"
"No special dates pending within the next %n days"
msgstr ""
"Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи рӯз гузаронида мешавад.\n"
"Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи %n рӯзҳо гузаронида мешавад."

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
msgid "Send &Mail"
msgstr "Фиристодани &почта"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
msgid "View &Contact"
msgstr "Намоиши &алоқа"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Mail to:\"%1\""
msgstr "Мактубро фиристодан ба %1"

#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Робитаи ҷамъ"

#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr ""

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
msgstr ""
"Дар ин чо шумо метавонед, қисматҳоро интихоб кунед барои дар дайджест нишон "
"додан."

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
msgid "kontactsummary"
msgstr "kontactsummary"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
msgid "KDE Kontact Summary"
msgstr "KDE Робитаи ҷамъ"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2004 Тобиас Койнг"

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
msgid "&Configure Summary View..."
msgstr "&Мизроб кардани дайджест..."

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary for %1"
msgstr "Резюме"

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
msgid "What's next?"
msgstr "Баъд аз он чӣ?"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
msgid "Synchronize All"
msgstr ""

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
msgid "Kontact Summary"
msgstr "Робитаи ҷамъ"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
msgid "Kontact Summary View"
msgstr "Робитаи ҷамъи аз назар гузаронӣ"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
msgstr "(C) 2003 Алоқаи иморатсозҳо"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
msgid "Weather Service"
msgstr ""

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
msgid ""
"No weather dcop service available;\n"
"you need KWeather to use this plugin."
msgstr ""
"Хизматгузории обу ҳаво дар DCOP дастрас нест;\n"
"Шумо бояд барои истифода кардани ин хизматрасонӣ КОбу ҳаворо муқарар кунед."

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
msgid "Last updated on"
msgstr ""

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
msgid "Wind Speed"
msgstr "Суръати шамол"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
msgid "Rel. Humidity"
msgstr "Рутубати нисбӣ"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
#, fuzzy
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "Ахборот дар бораи обу ҳаво"

#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
msgid "Weather Information"
msgstr "Ахборот дар бораи обу ҳаво"

#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Беҳбудиҳо ва бисёр тозакуниҳои рамз"

#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
msgid "Edit Note"
msgstr "Нишонаро тағир додан"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#~ msgid "New Messages"
#~ msgstr "Мактуби нав"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh Summary View..."
#~ msgstr "&Мизроб кардани дайджест..."

#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "&Нав..."

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Санҷиш"

#~ msgid "No unread messages"
#~ msgstr "Хабарҳои бехонда нест."

#~ msgid "No appointments pending"
#~ msgstr "Вохӯриҳои муайян шуда нест"

#~ msgid "Birthdays and Anniversaries"
#~ msgstr "Рӯзҳои таваллуд ва Солгардҳо"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n"
#~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days"
#~ msgstr ""
#~ "Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи рӯз гузаронида мешавад.\n"
#~ "Не ягон рӯзи таввалуд ё солгард дар зарфи %n рӯзҳо гузаронида мешавад."

#~ msgid "kcmkabsummary"
#~ msgstr "kcmkabsummary"

#~ msgid "Address Book Configuration Dialog"
#~ msgstr "Дуруст кардани китобчаи адресҳо"

#~ msgid "Address Book Summary"
#~ msgstr "Ифодаи кӯтоҳи китобчаи адресҳо"

#~ msgid "How many days should the address book summary display at once?"
#~ msgstr "Баъди чанд рӯз ифодаи кӯтоҳи китобчаи адресҳо бояд нишон дода шавад?"

#~ msgid "Event Types"
#~ msgstr "Намуди воқеаҳо"

#, fuzzy
#~ msgid "Show birthdays from calendar"
#~ msgstr "Ҳамаи рӯзҳои таваллуд"

#, fuzzy
#~ msgid "Show anniversaries from contact list"
#~ msgstr "Ҳамаи солгардҳо"

#, fuzzy
#~ msgid "Show anniversaries from calendar"
#~ msgstr "Ҳамаи солгардҳо"

#~ msgid "Disable the splash screen"
#~ msgstr "Зинату ороишро нишон надодан"

#, fuzzy
#~ msgid "in 1 day"
#~ msgstr "Панҷ рӯз"

#, fuzzy
#~ msgid "in %1 days"
#~ msgstr "Панҷ рӯз"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Сарлавҳа"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Мундариҷа"

#~ msgid "New Note"
#~ msgstr "Нишонаи нав"

#~ msgid "Enter title for the note:"
#~ msgstr "Сарлавҳаи нишона:"

#~ msgid "Unable to access the notes, make sure no other program uses them."
#~ msgstr "Дастрас кардани қайдҳо муяссар намешавад, боварӣ ҳосил кунед,ки на ягон программа онҳоро истифода кунад."

#~ msgid "[log]"
#~ msgstr "[log]"