summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdeutils/superkaramba.po
blob: 7bdd438d6cd3278cb1a4cf3780cceb186e37dc3b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
# translation of superkaramba.po to Thai
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:20+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "drrider@gmail.com"

#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "พื้นที่หน้าจอทั้ง&หมด"

#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "พื้นที่หน้าจอ &"

#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "อัพเดต"

#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "เปิด/ปิด การยึ&ดตำแหน่ง"

#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "ใช้การปรับขนาดภาพแบบ&รวดเร็ว"

#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "ปรับแต่งชุด&ตกแต่ง"

#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "ไปยังพื้นที่หน้า&จอ"

#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "โหลดชุ&ดตกแต่งอีกครั้ง"

#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "ปิดชุดต&กแต่งนี้"

#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"

#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "จัดการชุดตกแต่ง..."

#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "ออกจาก Superkaramba"

#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"

#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"

#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr " %n ชุดตกแต่งที่กำลังทำงานอยู่:"

#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>การซ่อนไอคอนในถาดระบบจะทำให้ Superkaramba ทำงานอยู่เบื้องหลัง "
"ถ้าต้องการให้แสดงไอคอนอีกครั้ง ให้ใช้เมนูของชุดตกแต่ง</qt>"

#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"

#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "แอพพลิเคชันตกแต่งน่ารักๆ ของ KDE"

#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ที่จำเป็น 'file'"

#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ปรับแต่งเ&อง"

#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ชุดตกแต่งของ Superkaramba"

#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ค้&นหา:"

#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "แสดง:"

#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"

#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่"

#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "เพิ่มเข้าไปในพื้นที่หน้าจอ"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">กำลังทำงานอยู่ 1 ชุดตกแต่ง</p>"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"

#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"

#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ชุดตกแต่งที่ผู้ใช้เพิ่มเข้าไปในรายการชุดตกแต่ง"

#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"

#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "ถูกแก้ไข"

#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"คุณกำลังจะทำการติดตั้งและเรียกใช้งานชุดตกแต่งของ Superkaramba ชื่อ %1 "
"และเนื่องจากชุดตกแต่งนั้นสามารถที่จะบรรจุ รหัสที่สามารถประมวลผลได้ "
"ดังนั้นคุณจึงควรที่จะติดตั้งชุดตกแต่งจากแหล่งที่เชื่อถือได้เท่านั้น "
"จะทำต่อหรือไม่?"

#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "เตือนเรื่องรหัสที่สามารถประมวลผลได้"

#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "ติดตั้ง"

#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 มีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่"

#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"

#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "เขียนทับ"

#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "เรียกเอาของใหม่ๆ"

#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่งใหม่"

#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "ของใหม่..."

#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "เปิดชุดตกแต่งที่อยู่บนเครื่อง"

#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "เพิ่มชุดตกแต่งที่อยู่ในเครื่องเข้าไปในรายการ"

#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "ถอดโปรแกรม"

#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|ชุดตกแต่ง"

#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "เปิดชุดตกแต่ง"

#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 กำลังทำงานอยู่</p>"