1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# translation of kworldclock.po to Türkçe
# translation of kworldclock.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:28+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "KDE Dünya Saati Hakkında"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "KDE Dünya Saati"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Bu küçük program dünyanın herhangi bir yerindeki saati görmenize yarar. \n"
"\n"
"Telif Hakkı: (c) 2000 Matthias Hoelzer Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Saat Ayarlarını Düzenle"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Lütfen saatin ayarlarını yapın."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Yer:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zaman Dilimi:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "KDE Dünya Saati"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Gerçek haritayı içeren bir dosya yaz"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Kullanılacak temanın adı"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Mevcut temaları listele"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Yazılacak dosyanın adı"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Yazılacak haritanın boyutu"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "&Kırmızı Ekle"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "&Yeşil Ekle"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "&Mavi Ekle"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Ö&zel Ekle..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Bayrağı Kaldır"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Tüm Bayrakları Kaldır"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Ekle..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Bayraklar"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Saatler"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Harita Teması"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "&Gün Işığını Göster"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Ş&ehirleri Göster"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "&Bayrakları Göster"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Ayarları Kaydet"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Gerçekten tüm bayrakları kaldırmak istiyor musunuz?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Düzenle..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
|