1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of kprinter.po to
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin, <gorkem@kde.org> 2001
#
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Yazdırılacak dosyaların içsel bir kopyasını oluştur"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Yazıcı ya da yazdırılacak hedef"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Yazdırma Görevi Başlığı/adı"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Kopya Sayısı"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Yazıcı seçenekleri"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Görev çıkış kipi (grafik, konsol, hiçbiri)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Kullanılacak yazıcı sistemi (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "STDIN'den yazdırmaya izin ver"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Yazdırma penceresini gösterme (doğrudan yazdır)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Yüklenecek dosyalar"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for KDE"
msgstr "KDE için yazıcı aracı"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Yazdırma Bilgisi"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Yazdırma Uyarısı"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Yazdırma Hatası"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Yazdırma bilgisi"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Yazdırma uyarısı"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Yazdırma hatası"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "Komut satırında bir dosya belirtildi. STDIN'den yazdırma kapatılacak."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"'--nodialog' parametresini kullanırken '--stdin' bayrağını da kullanmanız "
"gereklidir."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Belirtilen yazıcı ya da öntanımlı yazıcı bulunamadı."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "İşlem iptal edildi."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Yazdırma penceresi oluşturulamadı."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Çoklu dosyalar (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Yazdırılacak birşey yok"
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Geçici dosya açılamadı."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Standart giriş boş, görev gönderilmedi."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "%1 dosyası kopyalanamadı."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Dosyalar yazdırılırken bir hata oluştu"
|