summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdesdk/kio_svn.po
blob: 3fe2ead75671aadbb22d1cfac244159036a4ac00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# translation of kio_svn.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 23:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: svn.cpp:235
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Пошук за %1..."

#: svn.cpp:1088
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Нема що внести у сховище."

#: svn.cpp:1090
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Внесено у сховище модифікацію %1."

#: svn.cpp:1352
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "Д (двійк.) %1"

#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "Д %1"

#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "В %1"

#: svn.cpp:1363
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Відновлено %1."

#: svn.cpp:1366
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Повернено %1."

#: svn.cpp:1369
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Не вдалось повернути %1.\n"
"Спробуйте зробити оновлення."

#: svn.cpp:1372
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Розв'язано конфлікт для %1."

#: svn.cpp:1376
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Пропущено відсутню ціль %1."

#: svn.cpp:1378
#, c-format
msgid "Skipped  %1."
msgstr "Пропущено  %1."

#: svn.cpp:1431
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Експортовано зовнішній ресурс модифікації %1."

#: svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Експортовано модифікацію %1."

#: svn.cpp:1436
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Отримано модифікацію зовнішніх ресурсів %1."

#: svn.cpp:1438
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Отримано модифікацію %1."

#: svn.cpp:1442
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Оновлено зовнішній ресурс до модифікації %1."

#: svn.cpp:1444
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Оновлено до модифікації %1."

#: svn.cpp:1447
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Поточна модифікація зовнішнього ресурсу %1."

#: svn.cpp:1449
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Поточна модифікація %1."

#: svn.cpp:1455
msgid "External export complete."
msgstr "Експортування зовнішніх ресурсів завершене."

#: svn.cpp:1457
msgid "Export complete."
msgstr "Експортування завершене."

#: svn.cpp:1460
msgid "External checkout complete."
msgstr "Отримання зовнішніх ресурсів завершене."

#: svn.cpp:1462
msgid "Checkout complete."
msgstr "Отримання ресурсів завершене."

#: svn.cpp:1465
msgid "External update complete."
msgstr "Оновлення зовнішніх ресурсів завершене."

#: svn.cpp:1467
msgid "Update complete."
msgstr "Оновлення завершене."

#: svn.cpp:1477
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Отримання інформації про зовнішній елемент %1."

#: svn.cpp:1481
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Стан щодо модифікації: %1."

#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Визначення стану для зовнішнього елемента на %1."

#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Відсилання %1"

#: svn.cpp:1491
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Додавання (двійк.) %1."

#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Додавання %1."

#: svn.cpp:1497
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Видалення %1."

#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Заміна %1."

#: svn.cpp:1505
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Перенесення даних у файлах"