1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
|
# translation of kcmlaunch.po to
# Translation of kcmlaunch.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:27+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmlaunch/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Відображення запуску</h1> Тут ви можете налаштувати відображення процесу "
"запуску програм."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "Курсор &Зайнятості"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Курсор Зайнятості</h1>\n"
"TDE пропонує курсор Зайнятості для сповіщення про старт програми.\n"
"Щоб ввімкнути, оберіть тип сповіщення у комбосписку.\n"
"Можливо, деякі програми не знають про сповіщення запуску.\n"
"В цьому випадку, курсор перестане блимати через час,\n"
"наданий в секції \"Тайм-аут відображення запуску\""
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Без курсора Зайнятості"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Пасивний курсор Зайнятості"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Миготливий курсор"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Курсор-стрибунець"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "Тайм-аут відображення &запуску:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " с"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "&Сповіщання смужки задач"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Сповіщення смужки задач</H1>\n"
"Ви можете ввімкнути інший метод сповіщення про запуск,\n"
"при цьому на смужці задач з'явиться кнопка з пісочним\n"
"годинником, який обертається, що символізує завантаження\n"
"програми. Можливо, деякі програми не знають про сповіщення\n"
"запуску. В цьому разі, кнопка зникне після часу,\n"
"наданого в секції \"Тайм-аут відображення запуску\""
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Ввімкнути сповіщання &смужки задач"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Тайм-аут відображення &запуску:"
|