blob: fc636ac876c428e4014e30d6920be29a4933654b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
|
# translation of tdescreensaver.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdescreensaver/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: blankscrn.cpp:27
msgid "KBlankScreen"
msgstr "KBlankScreen"
#: blankscrn.cpp:45
msgid "Setup Blank Screen Saver"
msgstr "Встановити Порожній зберігач"
#: blankscrn.cpp:53
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
#: random.cpp:42
msgid ""
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
"Starts a random screen saver.\n"
"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
msgstr ""
"Використання: %1 [-setup] [аргументи]\n"
"Запускає випадковий зберігач екрану.\n"
"Будь-які аргументи (за викл. -setup) передаються до зберігача екрану."
#: random.cpp:49
msgid "Start a random TDE screen saver"
msgstr "Запускати випадковий зберігач екрану TDE"
#: random.cpp:55
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Встановити зберігач екрану"
#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Працювати у вказаному вікні X"
#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Працювати в кореневому вікні X"
#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
msgstr "Випадковий зберігач екрану"
#: random.cpp:261
msgid "Setup Random Screen Saver"
msgstr "Встановити випадковий зберігач екрану"
#: random.cpp:268
msgid "Use OpenGL screen savers"
msgstr "Вживати зберігачі екрану OpenGL"
#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
msgstr "Вживати зберігачі, що маніпулюють екраном"
|