blob: 846af3b05f0e631af57bfb3bceeb1de16047a9b5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
|
# translation of irkick.po to
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Abdurahmonov Nurali"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: irkick.cpp:58
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
msgstr "KDE LIRC serveri: Tayyor."
#: irkick.cpp:62
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "KDE LIRC serveri: Hech qanday infraqizil moslamalari topilmadi."
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "&Moslash..."
#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr "Infraqizil tizimi aloqasi uzildi. Masofaviy boshqaruv mavjud emas."
#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr "Infraqizil tizimi bilan aloqa oʻrnatildi. Masofaviy boshqaruv mavjud."
#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"KDE?"
msgstr ""
"KDE ishga tushganda infraqizil masofaviy boshqaruv serveri avtomatik ishga "
"tushirishni istaysizmi?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Avtomatik boshlash"
#: irkick.cpp:118
msgid "Start Automatically"
msgstr "Avtomatik boshlash"
#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr "Ishga tushirilmasin"
#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Hamma usullar tiklansin."
#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "<b>%1</b> ishga tushirilmoqda..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "KDE uchun infraqizil nur bilan masofadan boshqarish serveri"
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Muallif"
#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Asl LIRC interfeys kodi"
#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "Gʻoyalar, umumiy kod"
#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "Tasodifiy pachlar"
#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "Gʻoyalar"
|