blob: de22f34edc146fdb858622a3691bf0c2b145ce25 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
|
# translation of tdeprintfax.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Исми:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Ташкилот:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Рақам:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME тури"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Буйруқ"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Филтерни қўшиш"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Филтерни ўзгартириш"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Филтерни олиб ташлаш"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Филтерни юқорига кўчириш"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Филтерни пастга кўчириш"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Бўш параметрлар."
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Шахсий"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Шахсий мосламалар"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Варақни мослаш"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Варақни мослаш"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Тизим"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс тизимини танлаш"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтерлар"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Филтерларни мослаш"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Юқори (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Паст (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Хат"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Ўлчам:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Қоғознинг ўлчами:"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Юқорига"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Пастга"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "&Файллар:"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Факс рақами"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Исми"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Ташкилот"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Факс рақамини қўшиш"
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Манзиллар дафтаридан факс рақамини қўшиш"
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Факс рақамини олиб ташлаш"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "И&зоҳ:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Жадвал бўйича:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Дарҳол"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Кўрсатилган вақтда"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "&Мавзу:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Ишлаяпман..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Факсга жўнатиш"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "Ф&айлни қўшиш"
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Файлни &олиб ташлаш"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "Факсни &жўнатиш"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "&Тўхтатиш"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Манзиллар &дафтари"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "&Логни кўриш"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "&Файлни кўриш"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Жўнатиш учун ҳеч қандай файл йўқ."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Ҳеч қандай факс рақами кўрсатилмаган."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Факс жўнатиш жараёнини бошлаб бўлмади."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Факс тўхтатиш жараёнини бошлаб бўлмади."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Факс хатоси: кўпроқ маълумот учун лог файлига қаранг."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Рақам:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "&Исми:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Ташкилот:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Факс рақами нотўғри."
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Кириш файллари PostScript шаклига айлантирилмоқда"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Факс %1'га (%2) жўнатилмоқда"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Факсга жўнатиш учун %1 ишлатилмоқда"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Факс %1'га жўнатилмоқда..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1 ўтказиб юборилмоқда..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 филтерланмоқда..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ёзиш учун файлни очиб бўлмади."
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Исми:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "&Манзиллар дафтарини таҳрирлаш"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Манзиллар дафтарингизда факс рақами топилмади."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Филтернинг параметрлари"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тури:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Буйруқ:"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс тизими:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Буй&руқ:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервери (агар бўлса):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Факс/&модем ускунаси:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Модемнинг андоза порти"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Кетма-кет порти #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Бошқа"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint билан фойдаланиш учун оддий факс воситаси."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Қабул қилувчи факснинг телефон рақами"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсни дарҳол жўнатиш"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Жўнатишдан кейин чиқиш"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Жўнатиш учун файл (файллар рўйхатига қўшилган)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
|