summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
blob: d08a2171685b1a40812c14bda20dcd9a3d2765ae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
# Vietnamese translation for kminipagerapplet.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 09:44+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: pagerapplet.cpp:680
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Chạy trình chuyển màn hình"

#: pagerapplet.cpp:683
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "Đổi &tên màn hình \"%1\""

#: pagerapplet.cpp:689
msgid "Pager Layout"
msgstr "Vẻ ngoài của trình chuyển"

#: pagerapplet.cpp:693
msgid "&Automatic"
msgstr "Tự độn&g"

#: pagerapplet.cpp:694
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"

#: pagerapplet.cpp:695
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"

#: pagerapplet.cpp:696
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"

#: pagerapplet.cpp:698
msgid "&Rows"
msgstr "&Hàng"

#: pagerapplet.cpp:699
msgid "&Columns"
msgstr "&Cột"

#: pagerapplet.cpp:702
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "Hình nhỏ cửa &sổ"

#: pagerapplet.cpp:703
msgid "&Window Icons"
msgstr "&Biểu tượng cửa sổ"

#: pagerapplet.cpp:705
msgid "Text Label"
msgstr "Nhãn"

#: pagerapplet.cpp:706
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "Số &màn hình"

#: pagerapplet.cpp:708
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Tê&n màn hình"

#: pagerapplet.cpp:710
msgid "N&o Label"
msgstr "&Không nhãn"

#: pagerapplet.cpp:713
msgid "Background"
msgstr "Nền"

#: pagerapplet.cpp:714
msgid "&Elegant"
msgstr "&Tao nhã"

#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Transparent"
msgstr "Tr&ong suốt"

#: pagerapplet.cpp:718
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "Ảnh nền màn &hình"

#: pagerapplet.cpp:721
msgid "&Pager Options"
msgstr "Tùy &chọn trình chuyển"

#: pagerapplet.cpp:724
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Cấu hình màn hình..."

#: pagerbutton.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "và %n khác"

#: pagerbutton.cpp:815
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n cửa sổ:"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Không"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Số"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Dạng nhãn màn hình ảo"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Đơn giản"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Trong suốt"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Sống động"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Kiểu nền màn hình ảo"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Số dòng để xếp các ô xem trước vào"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Hiển thị ô xem trước màn hình?"

#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Hiển thị biểu tượng cửa sổ trong ô xem trước?"