blob: e45874e0c61b379688367b523acd7e6d9f7b01a8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# Vietnamese translation for Kate XML Tools.
# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese.
# Nguyen Hung Vu <vuhung@fedu.uec.ac.jp>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 18:36+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "&Chèn phần tử..."
#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "Đón&g phần tử"
#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Gán siêu &DTD..."
#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Gán siêu DTD dạng XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"Tập tin hiện thời đã được nhận diện là tài liệu kiểu « %1 ». Siêu DTD cho "
"kiểu tài liệu này sẽ được nạp ngay bây giờ."
#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "Đang nạp siêu DTD XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "Không thể mở tập tin « %1 ». Máy phục vụ đã trả về lỗi."
#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "Lỗi bổ sung XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Chèn phần tử XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Hãy nhập tên thẻ XML và các thuộc tính (hai dấu ngoặc nhọn và thẻ đóng sẽ tự "
"động được cung cấp):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"Không thể phân tách tập tin « %1 ». Hãy kiểm tra xem tập tin chứa XML dạng "
"đúng."
#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"Tập tin « %1 » không có định dạng trông đợi. Hãy kiểm tra xem tập tin có "
"kiểu :\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Bạn có khả năng tạo tập tin kiểu này bằng dtdparse. Xem tài liệu hướng dẫn "
"Bổ Sung Kate để tìm thông tin thêm."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Đang phân tích siêu DTD..."
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#~ msgid "Insert XML..."
#~ msgstr "Chèn XML...."
#~ msgid ""
#~ "You need to assign a meta DTD to the current file before you can use the "
#~ "XML plugin. Several common meta DTDs are part of the XML plugin. You can "
#~ "also produce your own meta DTDs with a program called dtdparse. Do you "
#~ "want to assign a meta DTD now?"
#~ msgstr ""
#~ "Bạn phải chỉ định meta DTD cho file hiện tại trước khi có thể dùng XML "
#~ "plugin. Nhiều meta DTD thông thường là một phần của XML plugin. Bạn có "
#~ "thể sản xuất meta DTD riêng của bạn bằng một chương trình tên là "
#~ "dtdparse. Bạn có muốn chỉ định meta DTD bây giờ không?"
#~ msgid "Select an entity:"
#~ msgstr "Chọn một hạng mục"
#~ msgid "Select an attribute value for %1/%2:"
#~ msgstr "Chọn tính chất giá trị của %1/%2"
#~ msgid "(no predefined values available)"
#~ msgstr "(no predefined values available)"
#~ msgid "(allowed type: %1)"
#~ msgstr "( kiểu cho phép: %1)"
#~ msgid "(unknown element '%1' or attribute '%2')"
#~ msgstr "( kiểu không biết '%1' hay tính chất '%2')"
#~ msgid "Select an attribute for <%1>:"
#~ msgstr "Chọn tình chất cho <%1>:"
#~ msgid "(no attributes available)"
#~ msgstr "(no attributes available)"
#~ msgid "(unknown element '%1')"
#~ msgstr "( tính chất không biết '%1')"
#~ msgid "Select a sub-element for <%1>:"
#~ msgstr "Chọn thành phần con cho <%1>:"
#~ msgid "(there are no possible sub-elements)"
#~ msgstr "( không có khả năng khác cho thành phần con)"
#~ msgid "(unknown parent element '%1')"
#~ msgstr "( thành phần mẹ không biế '%1')"
#~ msgid "XML Plugin"
#~ msgstr "XML Plugin"
#~ msgid "(allowed type: PCDATA)"
#~ msgstr "( kiểu cho phép: PCDATA)"
#~ msgid "&XML Plugin"
#~ msgstr "&XML Plugin"
|