1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# Vietnamese translation for kcmview1394.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:25+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"Ở bên phải bạn có thể thấy một vài thông tin về cấu hình IEEE 1394.<br>Ý "
"nghĩa của các cột:<br><b>Tên</p> tên cổng hoặc tên nút, số có thể thay đổi "
"với mỗi lần đặt lại khe<br><b>GUID</b>: GUID 64 bit của nút<br><b>Trên máy</"
"b>: được chọn nếu nút là một cổng IEEE 1394 của máy bạn<br><b>IRM</b>: được "
"chọn nếu nút có khả năng quản lý tài nguyên truyền tải "
"isochronous<br><b>CRM</b>: được chọn nếu nút có khả năng điều khiển "
"vòng<br><b>ISO</b>: được chọn nếu nút hỗ trợ truyền tải "
"isochronous<br><b>BM</b>: được chọn nếu nút có khả năng quản lý "
"khe<br><b>PM</b>: được chọn nếu nút có khả năng quản lý nguồn "
"điện<br><b>Acc</b>: sự chính xác của đồng hồ vòng lặp của nút, từ 0 đến "
"100<br><b>Tốc độ</b>: tốc độ của nút<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Cổng %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Nút %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Chưa sẵn sàng"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Cục bộ"
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Tốc độ"
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Nhà sản xuất"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Tạo ra đặt lại khe 1394"
|