1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
|
# Vietnamese translation for knotify.
# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:35+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "Trình phục vụ thông báo TDE"
#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Nhà duy trì hiện có"
#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "Cách hỗ trợ âm thanh"
#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Nhà duy trì trước"
#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::"
"Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Khi khởi chạy trước, trình KNotify đã sụp đổ trong khi tạo « Arts::"
"Dispatcher ». Bạn có muốn thử lại, hoặc vô hiệu hoá cách xuất âm thanh kiểu "
"aRTs không?\n"
"\n"
"Nếu bạn chọn tắt xuất aRTS bây giờ, bạn có thể bật lại nó sau này, hoặc chọn "
"bộ phát âm thanh khác trong bảng điều khiển Thông báo Hệ thống."
#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "Lỗi KNotify"
#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "Thử &lại"
#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "&Tắt xuất aRTs"
#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Khi khởi chạy trước, trình KNotify đã sụp đổ trong khi sở khởi KNotify. Bạn "
"có muốn thử lại, hoặc vô hiệu hoá cách xuất âm thanh kiểu aRTs không?\n"
"\n"
"Nếu bạn chọn tắt xuất aRTS bây giờ, bạn có thể bật lại nó sau này, hoặc chọn "
"bộ phát âm thanh khác trong bảng điều khiển Thông báo Hệ thống."
#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "Thông báo"
#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "• Rất nghiêm trọng •"
#: knotify.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "Thông báo Hệ thống TDE"
|