summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeadmin/kpackage.po
blob: 01e0f635aaff995dfd109a9e91ec5833f192b57d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <larkw@263.net>, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:36+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wang Jian"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lark@linux.net.cn"

#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
#, c-format
msgid "Cannot create folder %1"
msgstr "无法创建文件夹 %1"

#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
#, c-format
msgid "Malformed URL: %1"
msgstr "不正确的 URL:%1"

#: debAptInterface.cpp:49
msgid "APT: Debian"
msgstr "APT:Debian"

#: debAptInterface.cpp:51
msgid "Querying DEB APT package list: "
msgstr "正在查询 DEB APT 软件包列表:"

#: debAptInterface.cpp:52
msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
msgstr "KPackage:正在等待 APT-GET"

#: debAptInterface.cpp:56
msgid "Location of Debian Packages"
msgstr "Debian 软件包的位置"

#: debAptInterface.cpp:58
msgid ""
"_: APT sources\n"
"A"
msgstr "A"

#: debAptInterface.cpp:59
msgid "APT Sources Entries"
msgstr "APT 源"

#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
#: slackInterface.cpp:91
msgid ""
"_: Folders\n"
"F"
msgstr "F"

#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
msgstr "包含 Debian 软件包的文件夹位置"

#: debAptInterface.cpp:67
msgid "Download only"
msgstr "只下载"

#: debAptInterface.cpp:68
msgid "No download"
msgstr "不下载"

#: debAptInterface.cpp:69
msgid "Ignore missing"
msgstr "忽略缺少的"

#: debAptInterface.cpp:70
msgid "Ignore hold"
msgstr "忽略保持的"

#: debAptInterface.cpp:71
msgid "Allow Unauthenticated"
msgstr "允许非认证"

#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
msgid "Assume yes"
msgstr "假定是"

#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
msgid "Test (do not uninstall)"
msgstr "测试(不进行卸载)"

#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
msgid "Purge Config Files"
msgstr "清除配置文件"

#: debAptInterface.cpp:107
msgid "U&pgrade"
msgstr "升级(&P)"

#: debAptInterface.cpp:111
msgid "&Fixup"
msgstr "修正(&F)"

#: debAptInterface.cpp:115
msgid "&Apt-File Update"
msgstr "Apt-File 更新(&A)"

#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
msgid "The %1 program needs to be installed"
msgstr "需要安装 %1 程序"

#: debAptInterface.cpp:188
#, c-format
msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
msgstr "正在查询 DEB APT 远程软件包列表:%1"

#: debAptInterface.cpp:194
#, c-format
msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
msgstr "正在处理 DEB APT 远程软件包列表:%1"

#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
msgid "DEB APT"
msgstr "DEB APT"

#: debAptInterface.cpp:244
msgid "Querying DEB APT available list"
msgstr "正在查询 DEB APT 可用列表"

#: debAptInterface.cpp:246
#, c-format
msgid "Querying DEB APT available list: %1"
msgstr "正在查询 DEB APT 可用列表:%1"

#: debAptInterface.cpp:251
msgid "Processing DEB APT available list"
msgstr "正在处理 DEB APT 可用列表"

#: debAptInterface.cpp:253
#, c-format
msgid "Processing DEB APT available list: %1"
msgstr "正在处理 DEB APT 可用列表:%1"

#: debDpkgInterface.cpp:61
msgid "DPKG: Debian"
msgstr "DPKG:Debian"

#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
msgid "Querying DEB package list: "
msgstr "正在查询 DEB 软件包列表:"

#: debDpkgInterface.cpp:65
msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
msgstr "Kpackage:正在等待 DPKG"

#: debDpkgInterface.cpp:67
msgid "Location of Debian Package Archives"
msgstr "Debian 软件包归档的位置"

#: debDpkgInterface.cpp:68
msgid ""
"_: Location\n"
"L"
msgstr "L"

#: debDpkgInterface.cpp:70
msgid ""
"Version\n"
"Architecture"
msgstr ""
"版本\n"
"体系结构"

#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
msgstr "Debian 发行版的起始文件夹位置"

#: debDpkgInterface.cpp:73
msgid ""
"_: Packages\n"
"P"
msgstr "P"

#: debDpkgInterface.cpp:75
msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
msgstr "Debian 发行版的“软件包”文件位置"

#: debDpkgInterface.cpp:84
msgid "Allow Downgrade"
msgstr "允许使用较旧的包"

#: debDpkgInterface.cpp:85
msgid "Check Conflicts"
msgstr "检查冲突"

#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
msgid "Check Dependencies"
msgstr "检查倚赖关系"

#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
#: slackInterface.cpp:99
msgid "Test (do not install)"
msgstr "测试(不进行安装)"

#: fbsdInterface.cpp:59
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: fbsdInterface.cpp:70
msgid "Querying package list: "
msgstr "正在查询软件包列表:"

#: fbsdInterface.cpp:72
msgid "Location of BSD Packages and Ports"
msgstr "BSD 软件包和移植程序的位置"

#: fbsdInterface.cpp:73
msgid "Ports"
msgstr "移植程序"

#: fbsdInterface.cpp:74
msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
msgstr "移植程序树的位置 (例如 /usr/ports 或 /usr/opt)"

#: fbsdInterface.cpp:75
msgid "Packages"
msgstr "软件包"

#: fbsdInterface.cpp:76
msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
msgstr "包含 BSD 软件包或软件包树的文件夹位置"

#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
msgid "Ignore Scripts"
msgstr "忽略脚本"

#: fbsdInterface.cpp:131
msgid "Getting package info"
msgstr "正在取得软件包的信息"

#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
msgid "none"
msgstr "没有"

#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "binary package and source port"
msgstr "二进制软件包和原码移植"

#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "binary package"
msgstr "二进制软件包"

#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "source port"
msgstr "源码移植"

#: fbsdInterface.cpp:237
msgid "Getting file list"
msgstr "正在获取文件列表"

#: fbsdInterface.cpp:251
msgid "Can't find package name!"
msgstr "找不到软件包名字!"

#: fbsdInterface.cpp:501
msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
msgstr "正在查询 BSD 软件包数据库找出已安装的包"

#: fbsdInterface.cpp:530
#, c-format
msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
msgstr "异常的 pkg_info 输出(查找软件包名):%1"

#: findf.cpp:48
msgid "Find File"
msgstr "查找文件"

#: findf.cpp:50 search.cpp:42
msgid "&Find"
msgstr "查找(&F)"

#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
msgid "Find Package"
msgstr "查找软件包"

#: findf.cpp:70
msgid "Find:"
msgstr "查找:"

#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
msgid "Installed"
msgstr "已安装"

#: findf.cpp:77
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
msgid "Package"
msgstr "软件包"

#: findf.cpp:80
msgid "File Name"
msgstr "文件名"

#: findf.cpp:85
msgid "Also search uninstalled packages"
msgstr "也搜索卸载了的软件包"

#: findf.cpp:87
msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
msgstr "也搜索卸载了的软件包(需要安装 apt-file)"

#: findf.cpp:174
msgid "--Nothing found--"
msgstr "--没有找到--"

#: findf.cpp:224
msgid "Incorrect URL type"
msgstr "不正确的 URL 类型"

#: gentooInterface.cpp:58
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"

#: gentooInterface.cpp:68
msgid "Querying Gentoo package list: "
msgstr "查询 Gentoo 软件包列表:"

#: gentooInterface.cpp:125
msgid "Looking for Gentoo packages: "
msgstr "查找 Gentoo 软件包:"

#: kissInterface.cpp:62
msgid "KISS"
msgstr "KISS"

#: kissInterface.cpp:72
msgid "Location of KISS Packages"
msgstr "KISS 软件包的位置"

#: kissInterface.cpp:75
msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
msgstr "包含 KISS 软件包的文件夹位置"

#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
msgid "Querying KISS package list: "
msgstr "查询 KISS 软件包列表:"

#: kissInterface.cpp:82
msgid "KPackage: Waiting on KISS"
msgstr "KPackage:等待 KISS"

#: kpPty.cpp:160
msgid ""
"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
msgstr ""
"您所请求的操作需要 ssh。请输入密码或者密码句。\n"

#: kpPty.cpp:163
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
msgstr ""
"您所请求的操作需要 root 权限。请输入 root 的密码。\n"

#: kpPty.cpp:166
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
"password.\n"
msgstr ""
"您所请求的操作需要 root 权限。请输入您的 SUDO 的密码。\n"

#: kpPty.cpp:182
msgid "Login Problem: Please login manually"
msgstr "登录问题:请手动登录"

#: kpackage.cpp:103
msgid "Find &Package..."
msgstr "查找软件包(&P)..."

#: kpackage.cpp:107
msgid "Find &File..."
msgstr "查找文件(&F)..."

#: kpackage.cpp:124
msgid "&Expand Tree"
msgstr "展开树(&E)"

#: kpackage.cpp:128
msgid "&Collapse Tree"
msgstr "折叠树(&C)"

#: kpackage.cpp:132
msgid "Clear &Marked"
msgstr "清除标记(&M)"

#: kpackage.cpp:136
msgid "Mark &All"
msgstr "全部标记(&A)"

#: kpackage.cpp:140
msgid "&Install"
msgstr "安装(&I)"

#: kpackage.cpp:148
msgid "&Uninstall"
msgstr "卸载(&U)"

#: kpackage.cpp:156
msgid "&Install Marked"
msgstr "安装标记过的(&I)"

#: kpackage.cpp:160
msgid "&Uninstall Marked"
msgstr "卸载标记过的(&U)"

#: kpackage.cpp:173
msgid "Configure &KPackage..."
msgstr "配置 &KPackage..."

#: kpackage.cpp:177
msgid "Clear Package &Folder Cache"
msgstr "清除软件包文件夹缓存(&F)"

#: kpackage.cpp:181
msgid "Clear &Package Cache"
msgstr "清除软件包缓存(&P)"

#: kpackage.cpp:372
msgid "Management Mode"
msgstr "管理模式"

#: kpackage.cpp:427
msgid "Select Package"
msgstr "选择软件包"

#: kpackage.cpp:488
#, c-format
msgid "Unknown package type: %1"
msgstr "未知的包类型:%1"

#: kpackage.cpp:490
#, c-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "文件未找到:%1"

#: kpackage.cpp:646
msgid "Starting KIO"
msgstr "正在启动 KIO"

#: kpackage.cpp:651
msgid "KIO finished"
msgstr "KIO 完成"

#: kpackage.cpp:663
msgid "KIO failed"
msgstr "KIO 失败"

#: kpackage.cpp:676
msgid "Open location:"
msgstr "打开位置:"

#: kplview.cpp:60
msgid "Mark"
msgstr "标记"

#: kplview.cpp:62
msgid "Summary"
msgstr "概要"

#: kplview.cpp:64
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: kplview.cpp:66
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: kplview.cpp:68
msgid "Old Version"
msgstr "旧版本"

#: main.cpp:59
msgid "KDE Package installer"
msgstr "KDE 软件包安装器"

#: main.cpp:63
msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
msgstr "Debian APT 远程主机,通过 SSH"

#: main.cpp:65
msgid "Package to install"
msgstr "要安装的包"

#: main.cpp:83
msgid "KPackage"
msgstr "KPackage"

#: managementWidget.cpp:84
msgid "Updated"
msgstr "已更新"

#: managementWidget.cpp:85
msgid "New"
msgstr "新建"

#: managementWidget.cpp:86
msgid "All"
msgstr "全部"

#: managementWidget.cpp:138
msgid "Clear Search"
msgstr "清除搜索"

#: managementWidget.cpp:141
msgid "Search: "
msgstr "搜索:"

#: managementWidget.cpp:164
msgid "Uninstall Marked"
msgstr "卸载标记过的"

#: managementWidget.cpp:168
msgid "Install Marked"
msgstr "安装标记过的"

#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"

#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
#: pkgOptions.cpp:348
msgid "Install"
msgstr "安装"

#: managementWidget.cpp:270
msgid "Fetch"
msgstr "获取"

#: managementWidget.cpp:355
msgid "Building package tree"
msgstr "建立软件包树"

#: managementWidget.cpp:444
msgid ""
"Filename not available\n"
msgstr ""
"不可用的文件名\n"

#: options.cpp:73
msgid "&Types"
msgstr "类型(&T)"

#: options.cpp:75
msgid "Handle Package Type"
msgstr "处理软件包类型"

#: options.cpp:77
msgid "Remote Host"
msgstr "远程主机"

#: options.cpp:78
msgid "Use remote host (Debian APT only):"
msgstr "使用远程主机(仅 Debian ATP):"

#: options.cpp:98
msgid "%1: %2 not found"
msgstr "没有找到 %1:%2"

#: options.cpp:103
msgid "Enable"
msgstr "启用"

#: options.cpp:105
msgid "Location of Packages"
msgstr "软件包的位置"

#: options.cpp:114
msgid "Cac&he"
msgstr "缓存(&H)"

#: options.cpp:117
msgid "Cache Remote Package Folders"
msgstr "缓存远程软件包文件夹"

#: options.cpp:123 options.cpp:139
msgid "Always"
msgstr "总是"

#: options.cpp:126 options.cpp:142
msgid "During a session"
msgstr "在会话中"

#: options.cpp:129 options.cpp:145
msgid "Never"
msgstr "从不"

#: options.cpp:133
msgid "Cache Remote Package Files"
msgstr "缓存远程软件包文件"

#: options.cpp:148
msgid "Cache Folder"
msgstr "缓存文件夹"

#: options.cpp:155
msgid "&Misc"
msgstr "其它(&M)"

#: options.cpp:162
msgid "Execute Privileged Commands Using"
msgstr "执行特权命令的方式"

#: options.cpp:168
msgid "su command"
msgstr "su 命令"

#: options.cpp:171
msgid "sudo command"
msgstr "sudo 命令"

#: options.cpp:174
msgid "ssh command"
msgstr "ssh 命令"

#: options.cpp:177
msgid "Verify file list"
msgstr "验证文件列表"

#: options.cpp:180
msgid "Read information from all local package files"
msgstr "从本地软件包文件中读取信息"

#: packageDisplay.cpp:98
msgid "File List"
msgstr "文件列表"

#: packageDisplay.cpp:99
msgid "Change Log"
msgstr "变更记录"

#: packageDisplay.cpp:265
msgid " - No change log -"
msgstr " - 没有变更记录 -"

#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
msgid "Updating File List"
msgstr "正在更新文件列表"

#: packageDisplay.cpp:316
msgid " Files"
msgstr " 文件"

#: packageDisplay.cpp:375
msgid "&Open With..."
msgstr "打开方式(&O)..."

#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
msgid "OTHER"
msgstr "其它"

#: packageProperties.cpp:68
msgid "name"
msgstr "名字"

#: packageProperties.cpp:69
msgid "summary"
msgstr "概要"

#: packageProperties.cpp:70
msgid "version"
msgstr "版本"

#: packageProperties.cpp:71
msgid "old-version"
msgstr "旧版本"

#: packageProperties.cpp:72
msgid "status"
msgstr "状态"

#: packageProperties.cpp:73
msgid "group"
msgstr "类别"

#: packageProperties.cpp:74
msgid "size"
msgstr "大小"

#: packageProperties.cpp:75
msgid "file-size"
msgstr "文件大小"

#: packageProperties.cpp:76
msgid "description"
msgstr "描述"

#: packageProperties.cpp:77
msgid "url"
msgstr "URL"

#: packageProperties.cpp:78
msgid "architecture"
msgstr "体系结构"

#: packageProperties.cpp:80
msgid "unsatisfied dependencies"
msgstr "没有满足的依赖关系"

#: packageProperties.cpp:81
msgid "pre-depends"
msgstr "依赖"

#: packageProperties.cpp:82
msgid "dependencies"
msgstr "依赖关系"

#: packageProperties.cpp:83
msgid "depends"
msgstr "依赖"

#: packageProperties.cpp:84
msgid "conflicts"
msgstr "冲突"

#: packageProperties.cpp:85
msgid "provides"
msgstr "提供"

#: packageProperties.cpp:86
msgid "recommends"
msgstr "推荐"

#: packageProperties.cpp:87
msgid "replaces"
msgstr "替换"

#: packageProperties.cpp:88
msgid "suggests"
msgstr "建议"

#: packageProperties.cpp:89
msgid "priority"
msgstr "优先级"

#: packageProperties.cpp:91
msgid "essential"
msgstr "基本的"

#: packageProperties.cpp:92
msgid "install time"
msgstr "安装时间"

#: packageProperties.cpp:93
msgid "config-version"
msgstr "配置版本"

#: packageProperties.cpp:94
msgid "distribution"
msgstr "发行版"

#: packageProperties.cpp:95
msgid "vendor"
msgstr "发行商"

#: packageProperties.cpp:96
msgid "maintainer"
msgstr "维护人"

#: packageProperties.cpp:97
msgid "packager"
msgstr "包装人"

#: packageProperties.cpp:98
msgid "source"
msgstr "来源"

#: packageProperties.cpp:99
msgid "build-time"
msgstr "建立时间"

#: packageProperties.cpp:100
msgid "build-host"
msgstr "建立主机"

#: packageProperties.cpp:101
msgid "base"
msgstr "基本"

#: packageProperties.cpp:102
msgid "filename"
msgstr "文件名"

#: packageProperties.cpp:103
msgid "serial"
msgstr "序列号"

#: packageProperties.cpp:105
msgid "also in"
msgstr "同时在"

#: packageProperties.cpp:106
msgid "run depends"
msgstr "检查依赖"

#: packageProperties.cpp:107
msgid "build depends"
msgstr "建立依赖"

#: packageProperties.cpp:108
msgid "available as"
msgstr "提供于"

#: pkgInterface.cpp:71
msgid "'Delete this window to continue'"
msgstr "“去掉这个窗口后继续”"

#: pkgInterface.cpp:260
msgid "Starting Kio"
msgstr "启动 Kio"

#: pkgInterface.cpp:265
msgid "Kio finished"
msgstr "Kio 完成"

#: pkgInterface.cpp:275
msgid "Kio failed"
msgstr "Kio 失败"

#: pkgInterface.cpp:300
#, c-format
msgid "Cannot read folder %1"
msgstr "无法读取文件夹 %1"

#: pkgInterface.cpp:330
msgid "Verifying"
msgstr "正在检验"

#: pkgOptions.cpp:98
msgid "Keep this window"
msgstr "保留本窗口"

#: pkgOptions.cpp:117
msgid "PACKAGES"
msgstr "软件包"

#: pkgOptions.cpp:205
msgid ""
"_n: %1: 1 %2 Package\n"
"%1: %n %2 Packages"
msgstr "%1:%n 个 %2 软件包"

#: pkgOptions.cpp:271
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: procbuf.cpp:121
msgid "Kprocess Failure"
msgstr "Kprocess 失败"

#: procbuf.cpp:139
#, c-format
msgid "Timeout: %1"
msgstr "超时:%1"

#: procbuf.cpp:145
#, c-format
msgid "Kprocess error:%1"
msgstr "Kprocess 错误:%1"

#. i18n: file kpackageui.rc line 13
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Packages"
msgstr "软件包(&P)"

#. i18n: file kpackageui.rc line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Cache"
msgstr "缓存(&C)"

#. i18n: file kpackageui.rc line 36
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Spe&cial"
msgstr "特殊的(&C)"

#. i18n: file kpackageui.rc line 38
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&APT: Debian"
msgstr "&APT:Debian"

#: rpmInterface.cpp:48
msgid "RPM"
msgstr "RPM"

#: rpmInterface.cpp:58
msgid "Location of RPM Package Archives"
msgstr "RPM 软件包归档的位置"

#: rpmInterface.cpp:59
msgid ""
"_: Folder\n"
"F"
msgstr "F"

#: rpmInterface.cpp:60
msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
msgstr "包含有 RPM 软件包的文件夹的位置"

#: rpmInterface.cpp:66
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"

#: rpmInterface.cpp:67
msgid "Replace Files"
msgstr "替换文件"

#: rpmInterface.cpp:68
msgid "Replace Packages"
msgstr "替换软件包"

#: rpmInterface.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Remove all versions"
msgstr "旧版本"

#: rpmInterface.cpp:73
msgid "Use Scripts"
msgstr "使用脚本"

#: rpmInterface.cpp:78
msgid "Querying RPM package list: "
msgstr "查询 RPM 软件包列表:"

#: rpmInterface.cpp:163
msgid "Querying RPM package list"
msgstr "正在查询 RPM 软件包列表"

#: rpmInterface.cpp:167
msgid "Processing RPM package list"
msgstr "正在处理 RPM 软件包列表"

#: search.cpp:64
msgid "Sub string"
msgstr "子字符串"

#: search.cpp:70
msgid "Wrap search"
msgstr "回绕搜寻"

#: search.cpp:106
msgid "Note"
msgstr "注释"

#: search.cpp:107
msgid "%1 was not found."
msgstr "没有找到 %1。"

#: slackInterface.cpp:68
msgid "Slackware"
msgstr "Slackware"

#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
#: slackInterface.cpp:621
msgid "Querying SLACK package list: "
msgstr "正在查询 SLACL 软件包列表:"

#: slackInterface.cpp:81
msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
msgstr "KPackage:正在等待 SLACK"

#: slackInterface.cpp:83
msgid "Location of Slackware Package Archives"
msgstr "Slackware 软件包归档的位置"

#: slackInterface.cpp:84
msgid ""
"_: Install location\n"
"I"
msgstr "I"

#: slackInterface.cpp:86
msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
msgstr "包含扩展信息的“PACKAGES.TXT”文件的位置"

#: slackInterface.cpp:87
msgid ""
"_: Packages file\n"
"P"
msgstr "P"

#: slackInterface.cpp:89
msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
msgstr "Slackware 发行版的“PACKAGES.TXT”文件的位置"

#: slackInterface.cpp:90
msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
msgstr "Slackware 发行版的起始文件夹的位置"

#: slackInterface.cpp:93
msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
msgstr "含有 Slackware 软件包的文件夹的位置"

#: slackInterface.cpp:119
msgid "Base System"
msgstr "基本系统"

#: slackInterface.cpp:120
msgid "Linux Applications"
msgstr "Linux 应用"

#: slackInterface.cpp:121
msgid "Program Development"
msgstr "程序开发"

#: slackInterface.cpp:122
msgid "GNU EMacs"
msgstr "GNU EMacs"

#: slackInterface.cpp:123
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: slackInterface.cpp:124
msgid "Kernel Source"
msgstr "内核源代码"

#: slackInterface.cpp:125
msgid "Networking"
msgstr "网络"

#: slackInterface.cpp:126
msgid "TeX Distribution"
msgstr "TeX 发行版"

#: slackInterface.cpp:127
msgid "TCL Script Language"
msgstr "TCL 脚本语言"

#: slackInterface.cpp:128
msgid "X Window System"
msgstr "X 窗口系统"

#: slackInterface.cpp:129
msgid "X Applications"
msgstr "X 应用"

#: slackInterface.cpp:130
msgid "X Development Tools"
msgstr "X 开发工具"

#: slackInterface.cpp:131
msgid "XView and OpenLook"
msgstr "XView 和 OpenLook"

#: slackInterface.cpp:132
msgid "Games"
msgstr "游戏"

#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
msgid "Use"
msgstr "使用"

#: updateLoc.cpp:142
msgid "Subfolders"
msgstr "子文件夹"

#: updateLoc.cpp:224
msgid "Package File"
msgstr "软件包文件"

#: updateLoc.cpp:243
msgid "Package Archive"
msgstr "软件包归档"

#: updateLoc.cpp:344
msgid "File truncated..."
msgstr "文件被切断了..."