summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
blob: 819ce1fa48a9745f38ae7912df022201882cf6f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
# translation of kcmtwinrules.po to Chinese Traditional
# Traditional Chinese Translation of kcmtwinrules.
#
# Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>, 2005.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 14:43+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanley Wong"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
#, no-c-format
msgid "Normal Window"
msgstr "正常視窗"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
#, no-c-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr "Dock (panel)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
#, no-c-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "撕下的選單"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
#, no-c-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "對話框視窗"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
#, no-c-format
msgid "Override Type"
msgstr "覆蓋類型"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
#, no-c-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "獨立選單"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
#, no-c-format
msgid "Utility Window"
msgstr "工具視窗"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
#, no-c-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "啟動畫面"

#: detectwidget.cpp:106
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
msgstr "未知 - 會被當作正常視窗"

#: kcm.cpp:49
msgid "kcmtwinrules"
msgstr "kcmtwinrules"

#: kcm.cpp:50
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
msgstr "特定視窗設定配置模組"

#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 2004 KWin 及 KControl 作者群"

#: kcm.cpp:81
msgid ""
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. "
"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>特定視窗設定配置模組</h1>在這裏您可以自行設定特定視窗的一些設定。"
"<p>請注意若您不是使用 KWin 作視窗管理器,這些設定不會生效。如果您正在使用其他的視窗管理器,請參考它的文件。"

#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
msgstr "分別記住每一個視窗的設定"

#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
msgstr "顯示記憶功能的內部設定"

#: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering"
msgstr "記憶功能的內部設定"

#: main.cpp:154
#, c-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "%1 的應用程式設定"

#: main.cpp:178
#, c-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "%1 的視窗設定"

#: main.cpp:279
msgid "KWin"
msgstr "KWin"

#: main.cpp:280
msgid "KWin helper utility"
msgstr "KWin 協助工具"

#: main.cpp:290
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "這個協助工具不是用來被直接呼叫的。"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Extra role:"
msgstr "額外角色:"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "類別:"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr "角色:"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "標題:"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "類型:"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Machine:"
msgstr "機器:"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Information About Selected Window"
msgstr "關於選擇視窗的資訊"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Use window &class (whole application)"
msgstr "使用視窗類別(整個應用程式)(&C)"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
"window class should usually work."
msgstr "要選擇特定應用程式的所有視窗,只需選擇一個視窗類別就行了。"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Use window class and window &role (specific window)"
msgstr "使用視窗類別及視窗角色(特定視窗)(&R)"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
"role should be selected. Window class will determine the application, and "
"window role the specific window in the application; many applications do not "
"provide useful window roles though."
msgstr ""
"要選擇應用程式中某個視窗,您需要一併選擇視窗類別和視窗角色。視窗類別會判別是哪個應用程式,而視窗角色則會判別是當中的哪一個視窗。不過,很多應用程式都沒有提供有用"
"的視窗角色。"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Use &whole window class (specific window)"
msgstr "使用整個視窗類別(特定視窗)(%W)"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
"to contain both application and window role."
msgstr "一些(非KDE)應用程式只需使用整個視窗類別就足夠了。因為它們可以設定整個視窗類別來一併包含應用程式和視窗角色。"

#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Match also window &title"
msgstr "也符合視窗的標題(&T)"

#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ""
"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
"shortcuts with modifiers can be used."
"<p>\n"
"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
"), where base are modifiers and list is a list of keys."
"<br>\n"
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
msgstr ""
"您可以很容易地使用這兩個按鈕來加入/清除一組單快捷鍵。只有附上修飾鍵的快捷鍵才可使用。"
"<p>\n"
"系統是可以對單一快捷鍵指定多個按鈕組合的,但只有最先可用的一個會生效。而每組快捷鍵的在指定時要以空白分隔。格式為:<i>修飾鍵<i>+(<i>按鈕組合</i>"
")。"
"<br>\n"
"例如 \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\",會把先試一下<b>Shift+Alt+1</b>,不可用就試<b>"
"Shift+Alt+2</b>...如此類推,最後是<b>Shift+Alt+C</b>。當中可用的一個會用作該單一快捷鍵。"

#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "&Single Shortcut"
msgstr "單一快捷鍵(&S)"

#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "清除(&L)"

#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "新增(&N)..."

#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "修改(&M)..."

#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "移上(&U)"

#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "移下(&D)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "視窗(&W)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "De&scription:"
msgstr "描述(&S):"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Window &class (application type):"
msgstr "視窗類別(應用程式類型)(&C):"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
msgstr "視窗角色(&R):"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Unimportant"
msgstr "不重要"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Exact Match"
msgstr "完全符合"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Substring Match"
msgstr "子串符合"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "正規表示式"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Match w&hole window class"
msgstr "符合整個視窗類別(&H)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "偵側視窗屬性"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "&Detect"
msgstr "偵側(&D)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Window &Extra"
msgstr "視窗額外(&E)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Window &types:"
msgstr "視窗類型(&T):"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Window t&itle:"
msgstr "視窗標題(&I):"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "&Machine (hostname):"
msgstr "機器(主機名稱)(&M):"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "&Geometry"
msgstr "大小和位置(&G)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
#, no-c-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr "不影響"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
#, no-c-format
msgid "Apply Initially"
msgstr "初始化套用"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
#, no-c-format
msgid "Remember"
msgstr "記住"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
#, no-c-format
msgid "Force"
msgstr "強制"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Apply Now"
msgstr "立刻套用"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
#, no-c-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr "暫時強制"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
#, no-c-format
msgid "0123456789-+,xX:"
msgstr "0123456789-+,xX:"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "大小(&S)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "位置(&P)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Maximized &horizontally"
msgstr "橫向最大化(&H)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
#: rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全螢幕(&F)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Maximized &vertically"
msgstr "垂直最大化(&V)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
#: rc.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Desktop"
msgstr "桌面(&D)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Sh&aded"
msgstr "有陰影(&A)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
#: rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "M&inimized"
msgstr "最小化(&I)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "No Placement"
msgstr "無特定放置"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid "Smart"
msgstr "聰明的"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
#: rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Maximizing"
msgstr "最大化中"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
#: rc.cpp:392
#, no-c-format
msgid "Cascade"
msgstr "重疊"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "置中"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
#: rc.cpp:398
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "隨機"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
#: rc.cpp:401
#, no-c-format
msgid "Top-Left Corner"
msgstr "左上角"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
#: rc.cpp:404
#, no-c-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "在滑鼠下"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
#: rc.cpp:407
#, no-c-format
msgid "On Main Window"
msgstr "在主視窗上"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
#: rc.cpp:410
#, no-c-format
msgid "P&lacement"
msgstr "放置(&L)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
#: rc.cpp:431
#, no-c-format
msgid "&Preferences"
msgstr "偏好設定(&P)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
#: rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid "Keep &above"
msgstr "保持在上面(&A)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
#: rc.cpp:437
#, no-c-format
msgid "Keep &below"
msgstr "保持在下面(&A)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid "Skip pa&ger"
msgstr "不顯示最小化(&G)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "Skip &taskbar"
msgstr "不在工作列上(&T)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "&No border"
msgstr "無外框(&N)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid "Accept &focus"
msgstr "允許視點(&F)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid "&Closeable"
msgstr "可關閉(&C)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "A&ctive opacity in %"
msgstr "啟動不透明度(%)(&C)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
#: rc.cpp:590
#, no-c-format
msgid "I&nactive opacity in %"
msgstr "啟動透明度(%)(&C)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
#: rc.cpp:593
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
#: rc.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "編輯..."

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
#: rc.cpp:617
#, no-c-format
msgid "W&orkarounds"
msgstr "替代(&O)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
#: rc.cpp:620
#, no-c-format
msgid "&Focus stealing prevention"
msgstr "防止視點盜取(&F)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
#: rc.cpp:662
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr "不透明"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
#: rc.cpp:665
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
#: rc.cpp:668
#, no-c-format
msgid "Window &type"
msgstr "視窗類型(&T)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
#: rc.cpp:671
#, no-c-format
msgid "&Moving/resizing"
msgstr "移動/重新調整大小(&M)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
#: rc.cpp:692
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "無"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
#: rc.cpp:695
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "低"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
#: rc.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
#: rc.cpp:701
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "高"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
#: rc.cpp:704
#, no-c-format
msgid "Extreme"
msgstr "極高"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
#: rc.cpp:710
#, no-c-format
msgid "M&inimum size"
msgstr "大小下限(&I)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
#: rc.cpp:722
#, no-c-format
msgid "M&aximum size"
msgstr "大小上限(&A)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
#: rc.cpp:737
#, no-c-format
msgid "Ignore requested &geometry"
msgstr "略過要求的大小和位置(&G)"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
#: rc.cpp:749
#, no-c-format
msgid "Strictly obey geometry"
msgstr "嚴格遵守大小和位置"

#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
#: rc.cpp:761
#, no-c-format
msgid "Block global shortcuts"
msgstr "禁止全域快捷鍵"

#: ruleswidget.cpp:55
msgid ""
"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
msgstr "開啟這個選項來改變這個視窗屬性(可用於多個指定的視窗)。"

#: ruleswidget.cpp:57
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:"
"<ul>"
"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
"more generic window settings from taking effect.</li>"
"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
"every time time the window is created, the last remembered value will be "
"applied.</li>"
"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
"value.</li>"
"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
"afterwards).</li>"
"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
"hidden).</li></ul>"
msgstr ""
"指定視窗屬性會如何被影響:"
"<ul>"
"<li><em>不影響:</em>視窗屬性不會被影響。會使用預設的處理。指定作此值會禁止更多通用的設定生效。</li>"
"<li><em>初始化套用:</em>視窗屬性只會在視窗被建立時設成指定值,不會再有其他變更會影響到。</li>"
"<li><em>記住:</em>上一次的變更會被記住。每一次視窗被建立時,記住的設定就會被套用。</li>"
"<li><em>強制:</em>視窗屬性何時都會強制設成該值。</li>"
"<li><em>立刻生效:</em>視窗屬性會立刻設成指定值。不過稍後就會無效(這個動作之後會被刪除)。</li>"
"<li><em>暫時強制:</em>視窗屬性會被強制設成該值直至它被隱藏。(這個動作在隱藏後會被刪除)</li></ul>"

#: ruleswidget.cpp:72
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:"
"<ul>"
"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
"more generic window settings from taking effect.</li>"
"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
"value.</li>"
"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
"hidden).</li></ul>"
msgstr ""
"指定視窗屬性會如何被影響:"
"<ul>"
"<li><em>不影響:</em>視窗屬性不會被影響。會使用預設的處理。指定作此值會禁止更多通用的設定生效。</li>"
"<li><em>強制:</em>視窗屬性何時都會強制設成該值。</li>"
"<li><em>暫時強制:</em>視窗屬性會被強制設成該值直至它被隱藏。(這個動作在隱藏後會被刪除)</li></ul>"

#: ruleswidget.cpp:117
msgid "All Desktops"
msgstr "所有桌面"

#: ruleswidget.cpp:652
#, c-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "%1 的設定"

#: ruleswidget.cpp:654
msgid "Unnamed entry"
msgstr "未命名的項目"

#: ruleswidget.cpp:665
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
"limit the window types to avoid special window types."
msgstr ""
"您已指定視窗類別為'不重要'。\n"
"這表示這個設定會套用至所有應用程式的所有視窗。如果您是希望這樣做來建立一個通用設定,我們建議您至少要限制視窗類型,來避免特殊的視窗類型。"

#: ruleswidget.cpp:690
msgid "Edit Window-Specific Settings"
msgstr "編輯特定視窗的設定"

#: ruleswidget.cpp:713
msgid ""
"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
"value."
msgstr ""
"這個組態對話盒允許只針對選擇的視窗或應用程式的特別設定。找到您想用的設定值,使用核取方塊啟用此設定值,選擇設定值要以何種方式生效、要影響哪個數值。"

#: ruleswidget.cpp:717
msgid "Consult the documentation for more details."
msgstr "查閱文件以獲得詳細資訊。"

#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "編輯捷徑"