blob: ad1e26f249fab87877cf8cc7786c6ce7f7af76d8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
|
# Traditional Chinese Translation of kdialog.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Chen Yang <chenyang@elsewhere.idv.tw>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 20:14+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chen Yang"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chenyang@elsewhere.idv.tw"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "含有 是/非 按鈕的詢問框"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "含有 是/否/取消 按鈕的詢問框"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "含有 是/非 按鈕的警告訊息框"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "含有 繼續/取消 按鈕的警告訊息框"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "含有 是/非/取消 按鈕的警告訊息框"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'抱歉'訊息框"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'錯誤'訊息框"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "訊息對話框"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "輸入對話框"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "密碼對話框"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "測試對話框"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "文字輸入方塊對話框"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "組合方塊對話框"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "選單對話框"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "選擇清單對話框"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "單選清單對話框"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "被動彈出"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "用來開啟既存檔案的對話盒"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "用來儲存檔案的對話盒"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "用來選擇既存目錄的對話盒"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "用來開啟既存 URL 的對話盒"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "用來儲存 URL 的對話盒"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "圖示選擇器對話框"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "進度列對話盒,傳回通訊的 DCOP 參照"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "對話框標題"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "用於組合方塊與選單的預設項目"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
msgstr "允許 --getopenurl 與 --getopenfilename 選項傳回多個檔案"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr "分行顯示清單項目(用於檢查清單選項與使用 --multiple 開啟的檔案)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "輸出每個對話盒的 winId"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "將對話盒暫時標記為依 winid 指定的 X 應用程式"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr "用來儲存「dont-show/ask-again」狀態的設定檔和選項名稱"
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "程式引數 - 由主要選項決定"
#: kdialog.cpp:665
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:666
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr " KDialog 可以由shell scripts展示良好的對話框"
#: kdialog.cpp:669
msgid "Current maintainer"
msgstr "目前的維護人員"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: 無法開啟檔案"
|