1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
|
# translation of kbugbuster.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 11:08+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "黃千耀 Franklin Huang,Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hcy@outpost.twbbs.org,franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
msgid "KBugBuster"
msgstr "KBugBuster"
#: main.cpp:38
msgid "Start in disconnected mode"
msgstr "於離線模式啟動"
#: main.cpp:40
msgid "Start with the buglist for <package>"
msgstr "啟動於 <package> 的錯誤列表"
#: main.cpp:41
msgid "Start with bug report <br>"
msgstr "啟動於錯誤回報<br>"
#: main.cpp:49
msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
msgstr "(c) 2001,2002,2003 KBugBuster 作者"
#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Product"
msgstr "產品"
#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Component"
msgstr "元件"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "搜尋(&E)"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Commands"
msgstr "命令(&C)"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "搜尋工具列"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "命令工具列"
#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Settings Toolbar"
msgstr "設定工具列"
#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Bug &number:"
msgstr "臭蟲編號(&N):"
#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "描述(&D):"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Bug Title"
msgstr "臭蟲標題"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Bug Commands"
msgstr "臭蟲命令"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Clear Co&mmands"
msgstr "清除命令(&M)"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C&lose..."
msgstr "關閉(&L)..."
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Close Silentl&y"
msgstr "安靜地關閉(&Y)"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Re&open"
msgstr "重新開啟(&O)"
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Re&assign..."
msgstr "重新指定(&A)..."
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Change &Title..."
msgstr "變更標題(&T)..."
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Severity..."
msgstr "變更嚴重度(&G)..."
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Reply..."
msgstr "回覆(&R)..."
#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Reply &Privately..."
msgstr "私下回覆(&P)..."
#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Package:"
msgstr "套件(&P):"
#: backend/bug.cpp:44
msgid "Critical"
msgstr "危險的"
#: backend/bug.cpp:45
msgid "Grave"
msgstr "嚴重的"
#: backend/bug.cpp:46
msgid "Major"
msgstr "重要的"
#: backend/bug.cpp:47
msgid "Crash"
msgstr "會當機的"
#: backend/bug.cpp:48
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: backend/bug.cpp:49
msgid "Minor"
msgstr "小小的"
#: backend/bug.cpp:50
msgid "Wishlist"
msgstr "希望清單"
#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
#: backend/bug.cpp:102
msgid "Unconfirmed"
msgstr "未確認"
#: backend/bug.cpp:103
msgid "New"
msgstr "新增"
#: backend/bug.cpp:104
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
#: backend/bug.cpp:105
msgid "Reopened"
msgstr "已重新開啟"
#: backend/bug.cpp:106
msgid "Closed"
msgstr "已關閉"
#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: backend/bugcommand.cpp:107
msgid "Close Silently"
msgstr "安靜地關閉"
#: backend/bugcommand.cpp:124
msgid "Reopen"
msgstr "重新開啟"
#: backend/bugcommand.cpp:141
msgid "Retitle"
msgstr "重設標題"
#: backend/bugcommand.cpp:163
msgid "Merge"
msgstr "合併"
#: backend/bugcommand.cpp:185
msgid "Unmerge"
msgstr "分離"
#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: backend/bugcommand.cpp:224
msgid "Reply (Maintonly)"
msgstr "回覆(Maintonly)"
#: backend/bugcommand.cpp:226
msgid "Reply (Quiet)"
msgstr "回覆(Quiet)"
#: backend/bugcommand.cpp:259
msgid "Private Reply"
msgstr "私下回覆"
#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
#: gui/severityselectdialog.cpp:16
msgid "Severity"
msgstr "嚴格"
#: backend/bugcommand.cpp:306
msgid "Reassign"
msgstr "重新指定"
#: backend/bugdetails.cpp:244
msgid ""
"Attachment %1 could not be decoded.\n"
"Encoding: %2"
msgstr ""
"附件 %1 無法解碼。\n"
"編碼:%2"
#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
msgid "Bug %1: %2"
msgstr "臭蟲 %1:%2"
#: backend/bugjob.cpp:56
msgid "Parsing..."
msgstr "剖析中..."
#: backend/bugjob.cpp:67
msgid "Ready."
msgstr "已就緒。"
#: backend/buglistjob.cpp:63
msgid "Package %1: %2"
msgstr "套件 %1:%2"
#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
#, c-format
msgid "My Bugs: %2"
msgstr "我的臭蟲:%2"
#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
msgid "My Bugs"
msgstr "我的臭蟲"
#: backend/bugserver.cpp:289
msgid "Mail generated by KBugBuster"
msgstr "由 KBugBuster 產生的郵件"
#: backend/bugserver.cpp:321
#, c-format
msgid "Control command: %1"
msgstr "控制命令:%1"
#: backend/bugserver.cpp:323
#, c-format
msgid "Mail to %1"
msgstr "寄信到 %1"
#: backend/bugsystem.cpp:151
msgid "Retrieving My Bugs list..."
msgstr "取得我的臭蟲清單中..."
#: backend/kbbprefs.cpp:137
msgid "Bug Fixed in CVS"
msgstr "在 CVS 中已修正的臭蟲"
#: backend/kbbprefs.cpp:140
msgid "Duplicate Report"
msgstr "複製報告"
#: backend/kbbprefs.cpp:143
msgid "Packaging Bug"
msgstr "套件臭蟲"
#: backend/kbbprefs.cpp:149
msgid "Feature Implemented in CVS"
msgstr "已在 CVS 中完成的功能"
#: backend/kbbprefs.cpp:152
msgid "More Information Required"
msgstr "要求更多資訊"
#: backend/kbbprefs.cpp:157
msgid "No Longer Applicable"
msgstr "無法再使用"
#: backend/kbbprefs.cpp:162
msgid "Won't Fix Bug"
msgstr "不打算修正此臭蟲"
#: backend/kbbprefs.cpp:165
msgid "Cannot Reproduce Bug"
msgstr "無法重現臭蟲"
#: backend/mailsender.cpp:97
msgid "Sending through sendmail..."
msgstr "用 sendmail 送出..."
#: backend/mailsender.cpp:105
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "找不到執行中的 KMail 實體。"
#: backend/mailsender.cpp:110
msgid "Passing mail to KDE email program..."
msgstr "將信件傳遞到 KDE 電子郵件程式..."
#: backend/mailsender.cpp:174
msgid ""
"Error during SMTP transfer.\n"
"command: %1\n"
"response: %2"
msgstr ""
"SMTP 傳輸時發生錯誤。\n"
"命令:%1\n"
"回應:%2"
#: backend/smtp.cpp:40
#, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "連接至伺服器 %1 中"
#: backend/smtp.cpp:82
#, c-format
msgid "Connected to %1"
msgstr "已連線到 %1"
#: backend/smtp.cpp:90
msgid "Connection refused."
msgstr "連線被拒。"
#: backend/smtp.cpp:93
msgid "Host Not Found."
msgstr "找不到主機。"
#: backend/smtp.cpp:96
msgid "Error reading socket."
msgstr "錯誤 socket 時錯誤。"
#: backend/smtp.cpp:99
msgid "Internal error, unrecognized error."
msgstr "內部錯誤,未知的錯誤。"
#: backend/smtp.cpp:156
msgid "Message sent"
msgstr "訊息已送出"
#: gui/buglvi.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr "%n 天"
#: gui/buglvi.cpp:48
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: gui/centralwidget.cpp:358
msgid "Found the following attachments. Save?"
msgstr "找到下列的附件。要儲存嗎?"
#: gui/centralwidget.cpp:362
msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
msgstr "選擇要儲存附加檔的資料夾"
#: gui/centralwidget.cpp:439
msgid "Change Bug Title"
msgstr "變更臭蟲標題"
#: gui/centralwidget.cpp:440
msgid "Please enter a new title:"
msgstr "請輸入新標題:"
#: gui/cwbugdetails.cpp:85
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
msgstr "錯誤回報</a>,來自 <b>%1</b>"
#: gui/cwbugdetails.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 reply)\n"
"(%n replies)"
msgstr "%n 篇回覆"
#: gui/cwbugdetails.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day old\n"
"%n days old"
msgstr "%n 天"
#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: gui/cwbugdetails.cpp:103
msgid "Source"
msgstr "來源"
#: gui/cwbugdetails.cpp:104
msgid "Compiler"
msgstr "編譯器"
#: gui/cwbugdetails.cpp:105
msgid "OS"
msgstr "作業系統"
#: gui/cwbugdetails.cpp:123
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
msgstr "錯誤回報</a>,來自 <b>%1</b>"
#: gui/cwbugdetails.cpp:127
msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
msgstr "回覆 #%1</a>,來自 <b>%2</b>"
#: gui/cwbugdetails.cpp:151
msgid "Attachment List"
msgstr "附件清單"
#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
msgid "Description"
msgstr "敘述"
#: gui/cwbugdetails.cpp:154
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
msgid ""
"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
msgstr "臭蟲編號 #%1 【已與 %2 合併】(%3):%4"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
msgid ""
"_: bug #number (severity): title\n"
"Bug #%1 (%2): %3"
msgstr "臭蟲編號 #%1(%2):%3"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
msgid "Pending commands:"
msgstr "未決定的命令:"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
msgid "Click here to select a bug by number"
msgstr "點選以選擇臭蟲編號"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
msgid ""
"Retrieving Details for Bug %1\n"
"\n"
"(%2)"
msgstr ""
"取得臭蟲 %1 的詳情中...\n"
"\n"
"(%2)"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
msgstr "臭蟲編號 #%1(%2)無法在離線時取得。"
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
msgid ""
"Retrieving details for bug #%1\n"
"(%2)"
msgstr ""
"取得臭蟲編號 #%1 的詳情中\n"
"(%2)"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
msgid "Number"
msgstr "號碼"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
msgid "Age"
msgstr "時間"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
msgid "Sender"
msgstr "傳送人"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
msgstr "%1(%2 個臭蟲,%3 個建議功能)"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
msgid "Product '%1', all components"
msgstr "產品 %1,所有的元件 "
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
msgid "Product '%1'"
msgstr "產品 %1"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
msgid "Product '%1', component '%2'"
msgstr "產品 %1,元件 %2"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
msgid "Outstanding Bugs"
msgstr "未解決的臭蟲"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
msgid "Click here to select a product"
msgstr "點選以選擇產品"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
msgstr "取得產品 %1 的未解決的臭蟲清單..."
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
msgstr "取得產品 %1 (元件 %2)的未解決的臭蟲清單..."
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
msgid "Package '%1'"
msgstr "套件 %1"
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
msgid "%1 is not available offline."
msgstr "無法在離線時取得 %1"
#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
msgid ""
"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
"front end."
msgstr "歡迎來到 KBugBuster,管理 KDE 錯誤回報系統的工具。您可以用它來管理尚未解決的錯誤報告。"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
msgstr "歡迎來到 <b>KBugBuster</b>。"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
msgid "Quit KBugBuster"
msgstr "離開KBugBuster"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
msgid "See &Pending Changes"
msgstr "顯示未決的變更(&P)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
msgid "&Submit Changes"
msgstr "提交變更(&S)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
msgid "Reload &Product List"
msgstr "重新載入產品清單(&P)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
msgstr "重新載入臭蟲清單(目前的產品)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
msgstr "重新載入臭蟲詳情(目前的臭蟲)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
msgid "Load &My Bugs List"
msgstr "載入我的臭蟲清單(&M)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
msgstr "載入全部的臭蟲詳情(目前的產品)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
msgid "Extract &Attachments"
msgstr "展開附加檔(&A)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
msgid "Clear Cache"
msgstr "清除快取"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
msgid "&Search by Product..."
msgstr "搜尋產品(&S)..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
msgid "Search by Bug &Number..."
msgstr "搜尋臭蟲號碼(&N)..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
msgid "Search by &Description..."
msgstr "搜尋描述(&D)..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
msgid "&Disconnected Mode"
msgstr "離線模式(&D)"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
msgid "Show Closed Bugs"
msgstr "顯示已關閉的臭蟲"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
msgid "Hide Closed Bugs"
msgstr "隱藏已關閉的臭蟲"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
msgid "Show Wishes"
msgstr "顯示希望清單"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
msgid "Hide Wishes"
msgstr "隱藏希望清單"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
msgid "Select Server"
msgstr "選擇伺服器"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
msgid "Show Last Server Response..."
msgstr "顯示最後一個伺服器回應..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
msgid "Show Bug HTML Source..."
msgstr "顯示 臭蟲 HTML 源碼..."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
msgid "List of pending commands:"
msgstr "未決命令清單:"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
msgid "Do you really want to delete all commands?"
msgstr "您確定要刪除所有的命令嗎?"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
msgid "Confirmation Required"
msgstr "需要確認"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
msgid "There are no pending commands."
msgstr "沒有未決的命令。"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
msgid "Search for Bug Number"
msgstr "搜尋臭蟲編號"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
msgid "Please enter a bug number:"
msgstr "請輸入臭蟲編號:"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
msgstr "有未送出的臭蟲命令。要現在送出嗎?"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
msgid "Send"
msgstr "傳送"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
msgid "Do Not Send"
msgstr "不要傳送"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
msgid "Last Server Response"
msgstr "最後一個伺服器回應"
#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
msgid "Bug HTML Source"
msgstr "臭蟲 HTML 源碼"
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
msgstr "載入產品 %1 全部的臭蟲"
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
msgid "Bug %1 loaded"
msgstr "載入臭蟲 %1"
#: gui/messageeditor.cpp:18
msgid "Edit Message Buttons"
msgstr "編輯訊息按鍵"
#: gui/messageeditor.cpp:27
msgid "Button:"
msgstr "按鍵:"
#: gui/messageeditor.cpp:34
msgid "Add Button..."
msgstr "新增按鍵..."
#: gui/messageeditor.cpp:38
msgid "Remove Button"
msgstr "移除按鍵"
#: gui/messageeditor.cpp:65
msgid "Add Message Button"
msgstr "新增訊息按鍵"
#: gui/messageeditor.cpp:66
msgid "Enter button name:"
msgstr "請輸入按鍵名稱:"
#: gui/messageeditor.cpp:82
msgid "Remove the button %1?"
msgstr "移除按鍵 %1 嗎?"
#: gui/msginputdialog.cpp:25
msgid "&Edit Presets..."
msgstr "編輯預先設定(&E)..."
#: gui/msginputdialog.cpp:32
#, c-format
msgid "Close Bug %1"
msgstr "關閉臭蟲 %1"
#: gui/msginputdialog.cpp:35
msgid "Reply to Bug"
msgstr "回覆到臭蟲"
#: gui/msginputdialog.cpp:38
msgid "Reply Privately to Bug"
msgstr "私下回覆到臭蟲"
#: gui/msginputdialog.cpp:56
msgid "&Recipient:"
msgstr "收件者(&R):"
#: gui/msginputdialog.cpp:63
msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
msgstr "一般(送到 bugs.kde.org 與維護者與 kde-bug-dist)"
#: gui/msginputdialog.cpp:64
msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
msgstr "Maintonly(送到 bugs.kde.org 與維護者)"
#: gui/msginputdialog.cpp:65
msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
msgstr "Quiet(只送到 bugs.kde.org)"
#: gui/msginputdialog.cpp:77
msgid "&Message"
msgstr "信件(&M)"
#: gui/msginputdialog.cpp:90
msgid "&Preset Messages"
msgstr "預先訊息(&P)"
#: gui/packageselectdialog.cpp:43
msgid "Select Product"
msgstr "選擇產品"
#: gui/packageselectdialog.cpp:55
msgid "Recent"
msgstr "最近的"
#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: gui/preferencesdialog.cpp:57
msgid "Base URL"
msgstr "基礎網址"
#: gui/preferencesdialog.cpp:58
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: gui/preferencesdialog.cpp:64
msgid "Preferences"
msgstr "喜好設定"
#: gui/preferencesdialog.cpp:79
msgid "Servers"
msgstr "伺服器"
#: gui/preferencesdialog.cpp:92
msgid "Add Server..."
msgstr "新增伺服器..."
#: gui/preferencesdialog.cpp:95
msgid "Edit Server..."
msgstr "編輯伺服器..."
#: gui/preferencesdialog.cpp:98
msgid "Delete Server"
msgstr "刪除伺服器"
#: gui/preferencesdialog.cpp:101
msgid "Select Server From List..."
msgstr "從清單中選擇伺服器..."
#: gui/preferencesdialog.cpp:110
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: gui/preferencesdialog.cpp:117
msgid "Mail Client"
msgstr "電子郵件客戶程式"
#: gui/preferencesdialog.cpp:120
msgid "&KMail"
msgstr "KMail (&K)"
#: gui/preferencesdialog.cpp:121
msgid "D&irect"
msgstr "直接(&I)"
#: gui/preferencesdialog.cpp:122
msgid "&Sendmail"
msgstr "Sendmail (&S)"
#: gui/preferencesdialog.cpp:124
msgid "Show closed bugs"
msgstr "顯示已關閉的臭蟲"
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
msgid "Show wishes"
msgstr "顯示希望清單"
#: gui/preferencesdialog.cpp:130
msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
msgstr "顯示投票數大於多少的臭蟲:"
#: gui/preferencesdialog.cpp:139
msgid "Send BCC to myself"
msgstr "傳送密件副本給自己"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
msgid "Edit Bugzilla Server"
msgstr "編輯 Bugzilla 伺服器"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
msgid "User:"
msgstr "使用者:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
msgid "Bugzilla version:"
msgstr "Bugzilla 版本:"
#: gui/severityselectdialog.cpp:14
msgid "Select Severity"
msgstr "選擇嚴重度"
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
msgid "Server:"
msgstr "伺服器:"
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
msgid "Product:"
msgstr "產品:"
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
msgid "Component:"
msgstr "元件:"
|