summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kcalc.po
blob: b5ac11a768914a952077abdc3082fc550120050b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
# translation of kcalc.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 13:54+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng(a.k.a. Franklin)"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: kcalc.cpp:77
msgid "KDE Calculator"
msgstr "KDE 計算機"

#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "基底"

#: kcalc.cpp:112
msgid "He&x"
msgstr "十六進制(&X)"

#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "切換到十六進位制。"

#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "十進制(&D)"

#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "切換到十進制。"

#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "八進制(&O)"

#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr "切換到八進制。"

#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "二進制(&B)"

#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr "切換到二進制。"

#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "角度(&A)"

#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr "選擇測量角度的單位"

#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "度"

#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "弧度"

#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "斜度"

#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "反函數模式"

#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "餘數"

#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr "整數除法"

#: kcalc.cpp:180
msgid "Reciprocal"
msgstr "倒數"

#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "階乘"

#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "平方"

#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr "立方"

#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr "平方根"

#: kcalc.cpp:208
msgid "Cube root"
msgstr "立方根"

#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr "X的Y次方"

#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "X的Y方根"

#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "統計按鈕(&S)"

#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr "科學/工程按鈕(&E)"

#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr "邏輯按鈕(&L)"

#: kcalc.cpp:438
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "常數按鈕(&C)"

#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "全部顯示(&S)"

#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "全部隱藏(&H)"

#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "指數"

#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "乘法"

#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr "按下的乘法鍵"

#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "除法"

#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "加法"

#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "減法"

#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr "小數點"

#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr "按下的小數點"

#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "結果"

#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr "按下的等號"

#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr "叫回記憶內容"

#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr "將目前數字加到記憶體"

#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr "減去記憶體內的數字"

#: kcalc.cpp:661
msgid "Memory store"
msgstr "記憶體儲存"

#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "清除記憶體"

#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr "按下的 ESC 鍵"

#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"

#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "百分比"

#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr "變更正負號"

#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr "位元 AND 運算"

#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr "位元 OR 運算"

#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "位元 XOR 運算"

#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr "1 的補數"

#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr "左移一位元"

#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr "右移一位元"

#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "雙曲線模式"

#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "正弦函數"

#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr "反正弦函數"

#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "雙曲正弦函數"

#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "反雙曲正弦函數"

#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "餘弦函數"

#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr "反餘弦函數"

#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "雙曲餘弦函數"

#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "反雙曲餘弦函數"

#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "正切函數"

#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr "反正切函數"

#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "雙曲正切函數"

#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "反雙曲正切函數"

#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr "自然對數"

#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr "指數函數"

#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "以10為基底的對數"

#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr "十的 x 次方"

#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr "輸入的資料數"

#: kcalc.cpp:888
msgid "Sum of all data items"
msgstr "所有資料總和"

#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "中間數"

#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "平均數"

#: kcalc.cpp:910
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "所有資料平方和"

#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "樣本標準差"

#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr "標準差"

#: kcalc.cpp:933
msgid "Enter data"
msgstr "輸入資料"

#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr "刪除上一筆資料"

#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr "清除儲存的資料"

#: kcalc.cpp:1019
msgid "&Constants"
msgstr "常數(&C)"

#: kcalc.cpp:1768
msgid "Last stat item erased"
msgstr "已清除最後統計項目"

#: kcalc.cpp:1779
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "統計記憶體清除"

#. i18n: file general.ui line 16
#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "一般"

#: kcalc.cpp:1825
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

#: kcalc.cpp:1833
msgid "Select Display Font"
msgstr "設定顯示字型"

#: kcalc.cpp:1839
msgid "Colors"
msgstr "顏色"

#: kcalc.cpp:1839
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "按鈕與顯示顏色"

#. i18n: file constants.ui line 16
#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "常數"

#: kcalc.cpp:2273
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"

#: kcalc.cpp:2275
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, KDE 團隊"

#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr "將顯示的資料寫入記憶體"

#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr "設定名稱"

#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr "從清單中選取"

#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr "新的常數名稱"

#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr "新名稱:"

#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr "圓周率(pi)"

#: kcalc_const_menu.cpp:32
msgid "Euler Number"
msgstr "尤拉數(Euler Num.)"

#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr "黃金比例"

#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr "光速"

#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr "蒲朗克常數"

#: kcalc_const_menu.cpp:38
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "重力常數"

#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr "重力加速度"

#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr "基本電荷"

#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "真空阻抗"

#: kcalc_const_menu.cpp:42
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "Fine-Structure Constant"

#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr "真空磁導率"

#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr "真空介電常數"

#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "波茲曼常數"

#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "原子量"

#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "摩爾質量常數"

#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "史蒂芬-波茲曼常數"

#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "Avogadro's Number"

#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr "數學"

#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr "電磁學"

#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "原子與核能"

#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr "熱力學"

#: kcalc_const_menu.cpp:65
msgid "Gravitation"
msgstr "重力"

#: kcalc_core.cpp:965
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr "堆疊處理錯誤 - 空的堆疊"

#. i18n: file colors.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "顯示顏色"

#. i18n: file colors.ui line 38
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "前景(&F)"

#. i18n: file colors.ui line 49
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "背景(&B)"

#. i18n: file colors.ui line 109
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "按鈕顏色"

#. i18n: file colors.ui line 120
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "功能(&F):"

#. i18n: file colors.ui line 131
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "十六進位(&X):"

#. i18n: file colors.ui line 142
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "操作(&P):"

#. i18n: file colors.ui line 210
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "數字(&N):"

#. i18n: file colors.ui line 229
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "統計功能(&A):"

#. i18n: file colors.ui line 240
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "記憶體(&M):"

#. i18n: file constants.ui line 27
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "設定常數"

#. i18n: file constants.ui line 38
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"

#. i18n: file constants.ui line 99
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr "已定義常數"

#. i18n: file constants.ui line 109
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"

#. i18n: file constants.ui line 180
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"

#. i18n: file constants.ui line 251
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"

#. i18n: file constants.ui line 322
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"

#. i18n: file constants.ui line 393
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"

#. i18n: file general.ui line 30
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "精確度"

#. i18n: file general.ui line 41
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "設定小數點精確度(&D)"

#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr "小數點位數(&D):"

#. i18n: file general.ui line 88
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr "最大位數(&M):"

#. i18n: file general.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "其它"

#. i18n: file general.ui line 134
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "錯誤時發出嗶聲(&B)"

#. i18n: file general.ui line 145
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr "結果顯示在視窗標頭(&R)"

#. i18n: file general.ui line 153
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr "加上三位點"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "前景顏色"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr "背景顏色"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr "數字鍵顏色"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr "功能鍵顏色"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "統計鍵顏色"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "十六進位數字鍵顏色"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "記憶體按鍵顏色"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "操作鍵顏色"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr "顯示字型"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr "最多顯示位數"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"\tKCalc 可以做比可顯示位數要多很多位數的運算。這個設定\n"
"只是顯示 KCalc 在不用科學表示法之前,最多可以顯示幾位數。\n"
"      "

#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "固定位數"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "要不要使用固定位數"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "要不要在錯誤時發出嗶聲"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "要不要將結果顯示在視窗標頭"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr "要不要顯示三位點"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr "要不要顯示統計按鍵"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t     like exp, log, sin etc."
msgstr "要不要顯示科學/工程使用的按鍵,如指數、對數等等。"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr "要不要顯示邏輯按鍵"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "要不要顯示常數按鍵"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr "使用者定義的常數名稱"

#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr "使用者定義的常數清單"