summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch')
-rw-r--r--mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch462
1 files changed, 462 insertions, 0 deletions
diff --git a/mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch b/mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch
new file mode 100644
index 000000000..03c5cfe6b
--- /dev/null
+++ b/mandriva/2010.2/i18n/kio_media.patch
@@ -0,0 +1,462 @@
+Index: kio_media.po
+===================================================================
+--- messages/kdebase/kio_media.po (revision 893225)
++++ messages/kdebase/kio_media.po (working copy)
+@@ -8,7 +8,7 @@
+ "Project-Id-Version: kio_media\n"
+ "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2007-05-26 05:41+0300\n"
+-"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
++"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
+ "Language-Team: <tr@li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+@@ -71,7 +71,7 @@
+ #: rc.cpp:9
+ #, no-c-format
+ msgid "Mount the file system read-only."
+-msgstr "Dosya sistemini salt okunur bağla."
++msgstr "Dosya sistemini salt okunur bağlar."
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
+ #: rc.cpp:12
+@@ -85,37 +85,38 @@
+ msgid ""
+ "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+ "with caution!"
+-msgstr ""
++msgstr "Sahiplenme(chown) veya izin değiştirme(chmod) girişimleri başarısız olsa da "
++"hata döndürmez. Bu seçeneği dikkatle kullanın."
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
+ #: rc.cpp:18
+ #, no-c-format
+ msgid "Synchronous"
+-msgstr "Eşzamanlı"
++msgstr "Eşzamanlı G/Ç"
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
+ #: rc.cpp:21
+ #, no-c-format
+ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+-msgstr ""
++msgstr "Tüm Giriş/Çıkış işlemleri eşzamanlı gerçekleştirilir."
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
+ #: rc.cpp:24
+ #, no-c-format
+ msgid "Access time updates"
+-msgstr ""
++msgstr "Erişim zamanı güncellemeleri"
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
+ #: rc.cpp:27
+ #, no-c-format
+ msgid "Update inode access time for each access."
+-msgstr ""
++msgstr "Her dosya erişiminde, dosya erişim zamanı güncellenir."
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
+ #: rc.cpp:30
+ #, no-c-format
+ msgid "Mountpoint:"
+-msgstr "Bağlanma noktası:"
++msgstr "Bağlama noktası:"
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
+ #: rc.cpp:33
+@@ -125,12 +126,15 @@
+ "is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
+ "has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+ msgstr ""
++"Bu dosya sisteminin hangi dizinin altına bağlanacağını belirtir. "
++"Sistemin bu seçimi dikkate almama olasılığı vardır. Seçtiğiniz dizin /media "
++"dizininin altında olmalıdır. Henüz yaratılmamış olmasında sakınca yoktur."
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
+ #: rc.cpp:36
+ #, no-c-format
+ msgid "Mount automatically"
+-msgstr "Otomatik olarak bağla"
++msgstr "Otomatik olarak bağlar"
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+ #: rc.cpp:39
+@@ -148,14 +152,14 @@
+ #: rc.cpp:45
+ #, no-c-format
+ msgid "Flushed IO"
+-msgstr ""
++msgstr "Önbelleklemesiz G/Ç"
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
+ #: rc.cpp:48
+ #, no-c-format
+ msgid ""
+ "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+-msgstr ""
++msgstr "Verileri takılı aygıta önbelleklemeden yazar."
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
+ #: rc.cpp:51
+@@ -169,7 +173,7 @@
+ msgid ""
+ "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+ "console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+-msgstr ""
++msgstr "Dosya sistemini UTF-8 karakter setiyle bağlar."
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
+ #: rc.cpp:57
+@@ -181,13 +185,13 @@
+ #: rc.cpp:60
+ #, no-c-format
+ msgid "Mount this file system as user."
+-msgstr "Bu dosya sistemini kullanıcı olarak bağla."
++msgstr "Bu dosya sistemini kullanıcı olarak bağlar."
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
+ #: rc.cpp:63
+ #, no-c-format
+ msgid "Journaling:"
+-msgstr ""
++msgstr "Günlükleme:"
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
+ #: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+@@ -211,8 +215,27 @@
+ "rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+ "system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+ "crash and journal recovery."
++
+ msgstr ""
++"<h2> Dosya sistemi için günlükleme(journaling) kipini belirtir. Metaveriler daima "
++"günlüklenir. </h2>\n"
++" \n"
++"<h3><b>Tüm Veri</b></h3>\n"
++" Tüm veriler, dosya sistemine yazılmadan önce günlüğe yazılır. "
++"Bu günlükleme kipi en yüksek veri güvenliğini sağlar ancak düşük "
++"performanslıdır.\n"
++"\n"
++"<h3><b>Sıralı</b></h3>\n"
++" Tüm veriler, metaverileri günlüğe yazılmadan önce dosya sistemine "
++"yazılırlar.\n"
++"\n"
++"<h3><b>Geri Yazma</b></h3>\n"
++" Veri sırasının korunmadığı kiptir. Veriler, metaverileri günlüğe yazıldıktan "
++"sonra dosya sistemine yazılabilirler. En yüksek performansa sahip kipin bu olduğu söylenir. "
++"Dosya sisteminin iç bütünlüğünü garanti eder ancak bir çökme ve günlükten geri alma işleminden "
++"sonra dosyalarda eski verilerin görünmesine sebep olabilir."
+
++
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
+ #: rc.cpp:78
+ #, no-c-format
+@@ -229,7 +252,7 @@
+ #: rc.cpp:84
+ #, no-c-format
+ msgid "Write Back"
+-msgstr ""
++msgstr "Geri Yazma"
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
+ #: rc.cpp:99
+@@ -261,12 +284,30 @@
+ "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+ "upper case."
+ msgstr ""
++"<h2>8.3 biçimindeki dosya isimleri(kısa isim) için davranışı belirler. Bir dosya için "
++"uzun isim mevcutsa, daima o tercih edilecektir.</h2>\n"
++"\n"
++"<h3><b>Küçük harf</b></h3>\n"
++"Kısa ismin tamamını küçük harflerle göster; kısa isim tamamen büyük harflerden "
++"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n"
++"\n"
++"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
++"Kısa ismin tamamını büyük harflerle göster; kısa isim tamamen büyük harflerden "
++"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n"
++"\n"
++"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
++"Kısa ismi olduğu gibi göster; kısa isim tamamen büyük veya tamamen küçük harflerden "
++"oluşmuyorsa bir uzun isim sakla.\n"
++"\n"
++"<h3><b>Karışık</b></h3>\n"
++"Kısa ismi olduğu gibi göster; kısa isim tamamen büyük harflerden oluşmuyorsa bir uzun "
++"isim sakla."
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
+ #: rc.cpp:117
+ #, no-c-format
+ msgid "Lower"
+-msgstr ""
++msgstr "Küçük harf"
+
+ #. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
+ #: rc.cpp:120
+@@ -314,11 +355,11 @@
+
+ #: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
+ msgid "Mount Point"
+-msgstr "Bağlanma Noktası"
++msgstr "Bağlama Noktası"
+
+ #: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
+ msgid "Device Node"
+-msgstr "Aygıt Dalı"
++msgstr "Aygıt Düğümü"
+
+ #: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
+ msgid "Medium Summary"
+@@ -338,7 +379,7 @@
+
+ #: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
+ msgid "Do Nothing"
+-msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
++msgstr "Hiçbirşey Yapma"
+
+ #: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
+ msgid "Open in New Window"
+@@ -376,7 +417,7 @@
+
+ #: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
+ msgid "Removable Device"
+-msgstr "Çıkartılabilir Aygıt"
++msgstr "Çıkarılabilir Aygıt"
+
+ #: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
+ msgid "Remote Share"
+@@ -387,19 +428,16 @@
+ msgstr "Sabit Disk"
+
+ #: mediamanager/halbackend.cpp:640
+-#, fuzzy
+ msgid "Unknown Drive"
+-msgstr "Bilinmeyen"
++msgstr "Bilinmeyen Sürücü"
+
+ #: mediamanager/halbackend.cpp:652
+-#, fuzzy
+ msgid "Floppy Drive"
+-msgstr "Disket"
++msgstr "Disket Sürücü"
+
+ #: mediamanager/halbackend.cpp:660
+-#, fuzzy
+ msgid "Zip Drive"
+-msgstr "Zip Diski"
++msgstr "Zip Sürücü"
+
+ #: mediamanager/halbackend.cpp:730
+ msgid "Camera"
+@@ -424,12 +462,16 @@
+ "below. You have to close them or change their working directory before "
+ "attempting to unmount the device again."
+ msgstr ""
++"Bu aygıtı halen kullanan uygulamalar var. Aygıtı ayırmadan önce aşağıda listelenen "
++"bu uygulamaları kapatmak veya çalıştıkları dizini değiştirmek zorundasınız."
+
+ #: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+ msgid ""
+ "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
+ "and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+ msgstr ""
++"<b>%4</b> dizinine bağlı <b>'%3'</b> adlı <b>%1</b> (%2) aygıtı "
++"ayrılamıyor."
+
+ #: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+ msgid "The following error was returned by umount command:"
+@@ -437,7 +479,7 @@
+
+ #: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+ msgid "Unmounting failed due to the following error:"
+-msgstr "Ayırma işlemi başarısız oldu, şu hata oluştu:"
++msgstr "Ayırma işlemi başarısız oldu, oluşan hata:"
+
+ #: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+ msgid "Device is Busy:"
+@@ -458,27 +500,27 @@
+
+ #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
+ msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
+-msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çekmece açılamadı"
++msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat tepsi açılamadı"
+
+ #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
+ msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
+-msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çıkarılamadı"
++msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çıkartılamadı"
+
+ #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
+ msgid "Unmount given URL"
+-msgstr "Verilen adresi ayır"
++msgstr "Verilen URL'yi ayır"
+
+ #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
+ msgid "Mount given URL (default)"
+-msgstr "Verilen adresi bağla (öntanımlı)"
++msgstr "Verilen URL'yi bağla (öntanımlı)"
+
+ #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
+ msgid "Eject given URL via kdeeject"
+-msgstr "Verilen URL'yi kdeeject ile çıkar"
++msgstr "Verilen URL'yi kdeeject ile çıkart"
+
+ #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
+ msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
+-msgstr "Verilen URL'yi Ayır ve Çıkar (bazı USB aygıtlar için gerekli)"
++msgstr "Verilen URL'yi Ayır ve Çıkart (bazı USB aygıtlar için gerekli)"
+
+ #: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
+ msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
+@@ -491,7 +533,7 @@
+
+ #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+ msgid "Mountpoint has to be below /media"
+-msgstr "Bağlanma noktası /media altında olmalıdır"
++msgstr "Bağlama noktası /media altında olmalıdır"
+
+ #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+ msgid "Saving the changes failed"
+@@ -499,4 +541,141 @@
+
+ #: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+ msgid "&Mounting"
+-msgstr "&Bağlanıyor"
++msgstr "&Bağlama Seçenekleri"
++
++#, c-format
++msgid "External %s%s Drive"
++msgstr "Harici %s%s Sürücü"
++
++#, c-format
++msgid "%s%s Drive"
++msgstr "%s%s Sürücü"
++
++msgid "External Magneto Optical Drive"
++msgstr "Harici Manyeto-Optik Sürücü"
++
++msgid "Magneto Optical Drive"
++msgstr "Manyeto-Optik Sürücü"
++
++msgid "External Floppy Drive"
++msgstr "Harici Disket Sürücü"
++
++#, c-format
++msgid "%s External Hard Drive"
++msgstr "%s Harici Sabit Disk"
++
++#, c-format
++msgid "%s Hard Drive"
++msgstr "%s Sabit Disk"
++
++msgid "External Hard Drive"
++msgstr "Harici Sabit Disk"
++
++msgid "Hard Drive"
++msgstr "Sabit Disk"
++
++msgid "Drive"
++msgstr "Sürücü"
++
++msgid "CD-ROM "
++msgstr "CD-ROM "
++
++msgid "Blank CD-R"
++msgstr "Boş CD-R"
++
++msgid "CD-R"
++msgstr "CD-R"
++
++msgid "Blank CD-RW"
++msgstr "Boş CD-RW"
++
++msgid "CD-RW"
++msgstr "CD-RW"
++
++msgid "DVD-ROM"
++msgstr "DVD-ROM"
++
++msgid "Blank DVD-RAM"
++msgstr "Boş DVD-RAM"
++
++msgid "DVD-RAM"
++msgstr "DVD-RAM"
++
++msgid "Blank DVD-R"
++msgstr "Boş DVD-R"
++
++msgid "DVD-R"
++msgstr "DVD-R"
++
++msgid "Blank DVD-RW"
++msgstr "Boş DVD-RW"
++
++msgid "DVD-RW"
++msgstr "DVD-RW"
++
++msgid "Blank DVD+R"
++msgstr "Boş DVD+R"
++
++msgid "DVD+R"
++msgstr "DVD+R"
++
++msgid "Blank DVD+RW"
++msgstr "Boş DVD+RW"
++
++msgid "DVD+RW"
++msgstr "DVD+RW"
++
++msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
++msgstr "Boş Çift Yüzlü DVD+R"
++
++msgid "DVD+R Dual-Layer"
++msgstr "Çift Yüzlü DVD+R"
++
++msgid "BD-ROM"
++msgstr "BD-ROM"
++
++msgid "Blank BD-R"
++msgstr "Boş BD-R"
++
++msgid "BD-R"
++msgstr "BD-R"
++
++msgid "Blank BD-RE"
++msgstr "Boş BD-RE"
++
++msgid "BD-RE"
++msgstr "BD-RE"
++
++msgid "HD DVD-ROM"
++msgstr "HD DVD-ROM"
++
++msgid "Blank HD DVD-R"
++msgstr "Boş HD DVD-R"
++
++msgid "HD DVD-R"
++msgstr "HD DVD-R"
++
++msgid "Blank HD DVD-RW"
++msgstr "Boş HD DVD-RW"
++
++msgid "HD DVD-RW"
++msgstr "HD DVD-RW"
++
++msgid "Audio CD"
++msgstr "Müzik CD'si"
++
++msgid "UDF Volume"
++msgstr "DVD (UDF)"
++
++msgid "Blank Magneto Optical"
++msgstr "Boş Manyeto-Optik Disket"
++
++msgid "Magneto Optical"
++msgstr "Manyeto-Optik Disket"
++
++msgid "Removable Media"
++msgstr "Çıkarılabilir Depolama Ortamı"
++
++msgid "Media"
++msgstr "Depolama Ortamı"
++