summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/redhat/tde-i18n/tde-i18n-14.0.0-fr-add_french_translations.patch
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'redhat/tde-i18n/tde-i18n-14.0.0-fr-add_french_translations.patch')
-rw-r--r--redhat/tde-i18n/tde-i18n-14.0.0-fr-add_french_translations.patch1061
1 files changed, 0 insertions, 1061 deletions
diff --git a/redhat/tde-i18n/tde-i18n-14.0.0-fr-add_french_translations.patch b/redhat/tde-i18n/tde-i18n-14.0.0-fr-add_french_translations.patch
deleted file mode 100644
index b29138c3f..000000000
--- a/redhat/tde-i18n/tde-i18n-14.0.0-fr-add_french_translations.patch
+++ /dev/null
@@ -1,1061 +0,0 @@
-diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kcmiccconfig.po tde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
---- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kcmiccconfig.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/kcmiccconfig.po 2011-12-18 12:12:34.087743324 +0100
-@@ -0,0 +1,76 @@
-+# TDE 3.5.13 'iccconfig.cpp' translation
-+
-+#: iccconfig.cpp:82
-+msgid "<b>The global ICC color profile is a system wide setting, and requires administrator access</b><br>To alter the system's global ICC profile, click on the \"Administrator Mode\" button below."
-+msgstr "<b>Le profil de couleurs ICC global est un réglage système, et nécessite les droits d'administrateur.</b><br>Pour modifier le profil ICC global, cliquez sur le bouton \"Mode administrateur\" ci-dessous."
-+
-+#: iccconfig.cpp:155
-+#: iccconfig.cpp:189
-+msgid "Please enter the new profile name below:"
-+msgstr "Veuillez indiquer le nom du nouveau profil:"
-+
-+#: iccconfig.cpp:159
-+#: iccconfig.cpp:193
-+msgid "ICC Profile Configuration"
-+msgstr "Configuration du profil ICC"
-+
-+#: iccconfig.cpp:166
-+#: iccconfig.cpp:200
-+msgid "Error: A profile with that name already exists"
-+msgstr "Erreur: Il existe déja un profil portant ce nom."
-+
-+#: iccconfig.cpp:406
-+msgid ""
-+"<h1>ICC Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE support"
-+" for ICC profiles. This allows you to easily color correct your monitor"
-+" for a more lifelike and vibrant image."
-+msgstr ""
-+"<h1>Configuration du profil ICC</h1> Ce module vous permet de configurer le support"
-+" ICC de Trinity. Il permet de calibrer les couleurs de votre moniteur, "
-+" afin d'obtenir une image plus vivante et plus vibrante."
-+
-+#: iccconfigbase.ui:31
-+msgid "ICC Color Profile Configuration"
-+msgstr "Configuration des profils de couleurs ICC"
-+
-+#: iccconfigbase.ui:42
-+msgid "System Settings"
-+msgstr "Paramètres Système"
-+
-+#: iccconfigbase.ui:53
-+msgid "&Enable global ICC color profile support"
-+msgstr "Activer le profil ICC global"
-+
-+#: iccconfigbase.ui:61
-+#: iccconfigbase.ui:148
-+msgid "*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
-+msgstr "*.icc|Profils de couleurs ICC standards (*.icc)\n*.icm|Profils de couleurs Windows(R) (*.icm)"
-+
-+#: iccconfigbase.ui:69
-+#: iccconfigbase.ui:156
-+msgid "ICC File"
-+msgstr "Fichier ICC"
-+
-+#: iccconfigbase.ui:79
-+msgid "User Settings"
-+msgstr "Paramètres Utilisateurs"
-+
-+#: iccconfigbase.ui:90
-+msgid "&Enable user ICC color profile support"
-+msgstr "Activer le profil ICC utilisateur"
-+
-+#: iccconfigbase.ui:103
-+msgid "Current Profile"
-+msgstr "Profil actuel"
-+
-+#: iccconfigbase.ui:111
-+msgid "Create New"
-+msgstr "Créer"
-+
-+#: iccconfigbase.ui:119
-+msgid "Rename"
-+msgstr "Renommer"
-+
-+#: iccconfigbase.ui:140
-+msgid "Settings for output"
-+msgstr "Appliquer à la sortie"
-diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kdesktop.po tde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/tdebase/kdesktop.po
---- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kdesktop.po 2008-08-19 20:29:30.000000000 +0200
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/kdesktop.po 2011-12-18 18:12:48.482642367 +0100
-@@ -553,6 +553,36 @@
- "</ul>\n"
- "</qt>"
-
-+# kdesktop/minicli_ui.ui:188
-+msgid "Autocomplete shows available &applications"
-+msgstr "L'autocomplétion affiche les &applications disponibles"
-+
-+# kdesktop/minicli_ui.ui:191
-+msgid ""
-+"<qt>When enabled, the system shows available applications in the autocompletion area."
-+"</qt>"
-+msgstr ""
-+"<qt>Lorsque cette case est cochée, le système affiche les applications "
-+"disponibles dans la zone d'autocomplétion.</qt>"
-+
-+
-+# kdesktop/minicli_ui.ui:200
-+msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
-+msgstr "L'autocomplétion utilise le système de &fichiers au lieu de l'historique"
-+
-+# kdesktop/minicli_ui.ui:203
-+msgid ""
-+"<qt>This selects whether the filesystem and the past command history will be used for autocompletion."
-+"</qt>"
-+msgstr ""
-+"<qt>En cochant cette case, l'autocomplétion utilise le système de fichiers à la place de l'historique."
-+"</qt>"
-+
-+
-+# kdesktop/minicli_ui.ui:212
-+msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
-+msgstr "L'autocomplétion utilise l'historique &et le système de fichiers"
-+
- #. i18n: file minicli_ui.ui line 199
- #: rc.cpp:14
- #, no-c-format
-@@ -1144,3 +1182,20 @@
- "Cependant, certains écrans de veille\n"
- " effectuent des calculs utiles, dans ces cas, il est souhaitable de ne "
- "pas les désactiver."
-+
-+### TDE 3.5.13 ###
-+#: lockdlg.cc:109
-+msgid "Desktop Session Locked"
-+msgstr "Session de bureau verrouillée"
-+
-+#: lockdlg.cc:128
-+msgid "This computer is in use and has been locked."
-+msgstr "Cet ordinateur est en cours d'utilisation et a été verrouillé."
-+
-+#: lockdlg.cc:129
-+msgid "Only '%1' may unlock this session."
-+msgstr "Seul '%1' peut déverouiller cette session."
-+
-+#: lockdlg.cc:139
-+msgid "This session has been locked since %1"
-+msgstr "Cette session est verrouillée depuis %1"
-diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kicker.po tde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/tdebase/kicker.po
---- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kicker.po 2008-08-19 20:29:30.000000000 +0200
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/kicker.po 2011-12-18 20:30:31.365135597 +0100
-@@ -754,3 +754,292 @@
- #, no-c-format
- msgid "Custom size"
- msgstr "Taille personnalisée"
-+
-+### TDE 3.5.13 ###
-+#: panelextension.cpp:385
-+msgid "&Launch Process Manager..."
-+msgstr "Gestionnaire de taches..."
-+
-+## Kickoff menu (k_new_mnu.cpp)
-+msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
-+msgstr "Utilisateur&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;sur&nbsp;<b>%2</b>"
-+
-+msgid "Most commonly used applications and documents"
-+msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
-+
-+msgid "Search:"
-+msgstr "Chercher:"
-+
-+msgid "List of installed applications"
-+msgstr "Liste des applications installées"
-+
-+msgid ""
-+"Information and configuration of your "
-+"system, access to personal files, network resources and connected disk drives"
-+msgstr ""
-+"Informations et configuration de votre "
-+"système, accès aux fichiers personnels, ressources réseau et disques connectés"
-+
-+msgid "Recently used applications and documents"
-+msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
-+
-+msgid ""
-+"<qt>Logout, switch user, switch off or reset,"
-+" suspend of the system"
-+msgstr ""
-+"<qt>Se déconnecter, changer d'utilisateur, éteindre,"
-+" redémarrer ou interrompre le système"
-+
-+msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
-+msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u>avoris</p>"
-+
-+msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
-+msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istorique</p>"
-+
-+msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
-+msgstr "<p align=\"center\"> <u>O</u>rdinateur</p>"
-+
-+msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
-+msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
-+
-+msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
-+msgstr "<p align=\"center\"><u>Q</u>uitter</p>"
-+
-+msgid "Search Internet"
-+msgstr "Chercher sur Internet"
-+
-+msgid "Search Index"
-+msgstr "Chercher dans l'index"
-+
-+msgid "Applications, Contacts and Documents"
-+msgstr "Applications, Concacts et Documents"
-+
-+msgid "Start '%1'"
-+msgstr "Démarrer '%1'"
-+
-+msgid "Start '%1' (current)"
-+msgstr "Démarrer '%1' (actuel)"
-+
-+msgid "Restart and boot directly into '%1'"
-+msgstr "Redémarrer et amorcer directement '%1'"
-+
-+msgid "Start a parallel session"
-+msgstr "Démarrer une session parallèle"
-+
-+msgid "Switch to Session of User '%1'"
-+msgstr "Basculer vers la session de l'utilisateur '%1'"
-+
-+msgid "Session: %1"
-+msgstr "Session: %1"
-+
-+msgid "New Applications"
-+msgstr "Nouvelles Applications"
-+
-+msgid "Session"
-+msgstr "Session"
-+
-+msgid "Logout"
-+msgstr "Déconnexion"
-+
-+msgid "End session"
-+msgstr "Terminer la session"
-+
-+msgid "Lock"
-+msgstr "Verrouiller"
-+
-+msgid "Lock screen"
-+msgstr "Verrouiller l'écran"
-+
-+msgid "Save current Session for next login"
-+msgstr "Enregistrer la session courante pour la prochaine connexion"
-+
-+msgid "Manage parallel sessions"
-+msgstr "Gérer les sessions parallèles"
-+
-+msgid "System"
-+msgstr "Système"
-+
-+msgid "Shutdown Computer"
-+msgstr "Eteindre l'ordinateur"
-+
-+msgid "Turn off computer"
-+msgstr "Eteindre l'ordinateur"
-+
-+msgid "&Restart Computer"
-+msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-+
-+msgid "Restart and boot the default system"
-+msgstr "Redémarrer et amorcer le système par défaut"
-+
-+msgid "Start Operating System"
-+msgstr "Démarrer le système d'Exploitation"
-+
-+msgid "Restart and boot another operating system"
-+msgstr "Redémarrer et amorcer un autre système d'exploitation"
-+
-+msgid "System Information"
-+msgstr "Informations Système"
-+
-+msgid "System Folders"
-+msgstr "Dossiers Système"
-+
-+msgid "Home Folder"
-+msgstr "Dossier personnel"
-+
-+msgid "My Documents"
-+msgstr "Mes Documents"
-+
-+msgid "Network Folders"
-+msgstr "Dossiers Réseau"
-+
-+msgid ""
-+"<center><b>%1</b></center>\n"
-+"You do not have permission to execute "
-+"this command."
-+msgstr ""
-+"<center><b>%1</b></center>\n"
-+"Vous n'êst pas autorisé(e) à exécuter "
-+"cette commande."
-+
-+msgid ""
-+"<center><b>%1</b></center>\n"
-+"Could not run the specified command."
-+msgstr ""
-+"<center><b>%1</b></center>\n"
-+"La commande spécifiée n'a pas pu être exécutée."
-+
-+msgid ""
-+"<center><b>%1</b></center>\n"
-+"The specified command does not exist."
-+msgstr ""
-+"<center><b>%1</b></center>\n"
-+"La commande spécifiée n'existe pas."
-+
-+msgid "Documents"
-+msgstr "Documents"
-+
-+msgid "Open Addressbook at %1"
-+msgstr "Ouvrir le carnet d'adresse à %1"
-+
-+msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
-+msgstr "- Ajouter ext:type pour indiquer une extension de fichier"
-+
-+msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
-+msgstr "- Pour chercher une phrase, ajouter des guillemets."
-+
-+msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
-+msgstr "- Pour exclure des éléments recherchés, utiliser le préfixe moins."
-+
-+msgid "- To search for optional terms, use OR."
-+msgstr "- Pour chercher des termes optionnels, utiliser OR."
-+
-+msgid "- You can use upper and lower case."
-+msgstr "- Vous pouvez écrire en majuscules ou minuscules."
-+
-+msgid "Search Quick Tips"
-+msgstr "Astuces de la recherche rapide"
-+
-+msgid "%1 = %2"
-+msgstr "%1 = %2"
-+
-+msgid "Send Email to %1"
-+msgstr "Envoyer un Email à %1"
-+
-+msgid "Open Local File: %1"
-+msgstr "Ouvrir le fichier local: %1"
-+
-+msgid "Open Local Dir: %1"
-+msgstr "Ouvrir le répertoire local: %1"
-+
-+msgid "Open Remote Location: %1"
-+msgstr "Ouvrir l'emplacement distant: %1"
-+
-+msgid "Run '%1'"
-+msgstr "Exécuter '%1'"
-+
-+msgid "No matches found"
-+msgstr "Aucune correspondance trouvée"
-+
-+msgid "top %1 of %2"
-+msgstr "Haut %1 de %2"
-+
-+msgid "%1 (top %2 of %3)"
-+msgstr "%1 (haut %2 de %3)"
-+
-+msgid "Do you really want to end the session?"
-+msgstr "Voulez-vous vraiment terminer cette session ?"
-+
-+msgid "Logout Confirmation"
-+msgstr "Confirmer la déconnexion"
-+
-+msgid "Do you really want to turn off the computer?"
-+msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre l'ordinateur ?"
-+
-+msgid "Shutdown Confirmation"
-+msgstr "Confirmer l'arrêt"
-+
-+msgid "Shutdown"
-+msgstr "Arrêter"
-+
-+msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
-+msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer (un autre système d'exploitation) ?"
-+
-+msgid "Restart Confirmation"
-+msgstr "Confirmer le redémarrage"
-+
-+msgid "Restart"
-+msgstr "Redémarrer"
-+
-+msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
-+msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer Windows"
-+
-+msgid "Start Windows Confirmation"
-+msgstr "Confirmer le démarrage de Windows"
-+
-+msgid "Start Windows"
-+msgstr "Démarrer Windows"
-+
-+msgid "Could not start Tomboy."
-+msgstr "Impossible de démarrer Tomboy."
-+
-+msgid "Remove From Favorites"
-+msgstr "Supprimer des favoris"
-+
-+msgid "Add to Favorites"
-+msgstr "Ajouter aux favoris"
-+
-+msgid "Advanced"
-+msgstr "Avancé"
-+
-+msgid "Clear Recently Used Applications"
-+msgstr "Vider la liste d'applications récentes"
-+
-+msgid "Clear Recently Used Documents"
-+msgstr "Vider la liste des documents récents"
-+
-+msgid "Media"
-+msgstr "Media"
-+
-+msgid "(%1 available)"
-+msgstr "(%1 disponible)"
-+
-+msgid "Directory: %1"
-+msgstr "Répertoire: %1"
-+
-+msgid "Suspend Computer"
-+msgstr "Mettre en veille l'ordinateur"
-+
-+msgid "Suspend to Disk"
-+msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (sur disque)"
-+
-+msgid "Pause without logging out"
-+msgstr "Mettre en pause sans se déconnecter"
-+
-+msgid "Suspend to RAM"
-+msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)"
-+
-+msgid "Standby"
-+msgstr "Mettre en veille"
-+
-+msgid "Suspend failed"
-+msgstr "La mise en veille a échoué"
-diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/konsole.po tde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/tdebase/konsole.po
---- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/konsole.po 2008-08-19 20:29:30.000000000 +0200
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/konsole.po 2011-12-18 12:12:34.093743256 +0100
-@@ -1475,3 +1475,8 @@
- #: zmodem_dialog.cpp:28
- msgid "&Stop"
- msgstr "A&rrêter"
-+
-+### TDE 3.5.13 ###
-+#: konsole.cpp:736
-+msgid "&Open.."
-+msgstr "Ouvrir.."
-diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/tderandr.po tde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/tdebase/tderandr.po
---- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/tderandr.po 2008-08-19 20:29:30.000000000 +0200
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/tderandr.po 2011-12-18 12:12:34.094743245 +0100
-@@ -301,3 +301,33 @@
- "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
- "%1 Hz"
- msgstr "%1 Hz"
-+
-+### TDE 3.5.13 ###
-+
-+#: tderandrtray.cpp:237
-+msgid "Global Configuation"
-+msgstr "Configuration Globale"
-+
-+#: tderandrtray.cpp:239
-+msgid "Configure Color Profiles..."
-+msgstr "Configurer les profils de couleurs ..."
-+
-+#: tderandrtray.cpp:249
-+msgid "Configure Shortcut Keys..."
-+msgstr "Configurer les raccourcis clavier..."
-+
-+#: tderandrtray.cpp:477
-+msgid "Configure Display Color Profiles"
-+msgstr "Configuration des profils de couleurs"
-+
-+#: tderandrbindings.cpp:29
-+msgid "Display Control"
-+msgstr "Paramètres d'affichage"
-+
-+#: tderandrbindings.cpp:31
-+msgid "Switch Displays"
-+msgstr "Permuter l'affichage"
-+
-+#: configdialog.cpp:49
-+msgid "Global &Shortcuts"
-+msgstr "Raccourcis Globaux"
-diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/ksmserver.po tde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/tdebase/ksmserver.po
---- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/ksmserver.po 2007-05-14 10:07:36.000000000 +0200
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/ksmserver.po 2011-12-18 12:12:34.095743233 +0100
-@@ -92,3 +92,14 @@
- "_: current option in boot loader\n"
- " (current)"
- msgstr " (courant)"
-+
-+### TDE 3.5.13 ###
-+
-+#: shutdown.cpp:202
-+msgid "Synchronizing remote folders"
-+msgstr "Synchronisation des dossiers distants"
-+
-+#: shutdown.cpp:207
-+msgid "Saving your settings..."
-+msgstr "Enregistrement de vos paramètres ..."
-+
-diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/ksplash.po tde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/tdebase/ksplash.po
---- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/ksplash.po 2005-09-10 13:02:44.000000000 +0200
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/ksplash.po 2011-12-18 12:12:34.095743233 +0100
-@@ -105,5 +105,5 @@
- msgstr "Rétablissement de la session"
-
- #: themeengine/objkstheme.cpp:135
--msgid "TDE is up and running"
--msgstr "TDE est prêt"
-+msgid "Trinity is up and running"
-+msgstr "Trinity est prêt"
-diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdelibs/tdelibs.po tde-i18n-fr-3.5.10.p/messages/tdelibs/tdelibs.po
---- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdelibs/tdelibs.po 2008-08-19 20:29:58.000000000 +0200
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdelibs/tdelibs.po 2011-12-18 12:19:38.552013274 +0100
-@@ -5557,123 +5557,104 @@
-
- #: tdeui/kaboutkde.cpp:34
- msgid ""
--"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
--"world-wide network of software engineers committed to <a "
-+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the "
-+"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, "
-+"a world-wide network of software engineers committed to <a "
- "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
--"development."
--"<br>"
--"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
--"Everyone is welcome to contribute to TDE."
--"<br>"
--"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-+"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-+"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <A "
-+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information "
-+"about Trinity, and <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
- "for more information on the TDE project. "
- msgstr ""
--"L'<b>Environnement Bureautique TDE</b> est écrit et maintenu par l'équipe de "
--"TDE, des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au "
--"développement de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">"
--"logiciels libres</a>."
--"<br>"
--"<br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de TDE, et chacun "
--"est invité à y contribuer."
--"<br>"
--"<br>Visitez <a href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
-+"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement "
-+"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe TDE, des informaticiens "
-+"du monde entier travaillant sur Internet au développement de <a "
-+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>."
-+"<br><br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun "
-+"est invité à y contribuer.<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
-+"http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a "
-+"href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
- "pour plus d'informations sur le projet TDE."
-
- #: tdeui/kaboutkde.cpp:43
- msgid ""
--"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
--"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
--"be done better."
--"<br>"
--"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
--"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
--"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
--"<br>"
--"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
--"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
--"called \"Wishlist\"."
-+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to "
-+"do so. However, you - the user - must tell us when "
-+"something does not work as expected or could be done better.<br><br>"
-+"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit "
-+"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> or "
-+"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>"
-+"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use "
-+"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
-+"severity called \"Wishlist\"."
- msgstr ""
--"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe TDE est prête à le "
-+"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à le "
- "faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne "
--"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné."
--"<br>"
--"<br>L'Environnement de Bureau TDE possède un système de suivi des bogues. Allez "
--"sur <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
--"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour "
--"signaler les erreurs."
--"<br>"
--"<br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
-+"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.<br><br>"
-+"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez "
-+"sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-+"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les "
-+"erreurs.<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
- "système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous "
- "d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)."
-
- #: tdeui/kaboutkde.cpp:54
- msgid ""
--"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
--"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
--"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
--"<br>"
--"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-+"You do not have to be a software developer to be a member of the "
-+"Trinity team. You can join the national teams that translate "
-+"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and "
-+"improved documentation. You decide!"
-+"<br><br>"
-+"Visit "
-+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> "
- "for information on some projects in which you can participate."
--"<br>"
--"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
--"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-+"<br><br>"
-+"If you need more information or documentation, then a visit to "
-+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
- "will provide you with what you need."
- msgstr ""
--"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de TDE. "
-+"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. "
- "Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des "
- "programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des "
- "documentations enrichies. C'est vous qui décidez !"
--"<br>"
--"<br>Visitez <A HREF=\"http://www.kde.org/fr/jobs.html\">"
--"http://www.kde.org/fr/jobs.html</A> pour des informations sur certains projets "
--"auxquels vous pouvez participer."
--"<br>"
--"<br>Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A "
--"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
-+"<br><br>"
-+"Visitez "
-+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A>"
-+"pour des informations sur certains projets auxquels vous pouvez participer."
-+"<br><br>"
-+"Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A "
-+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
- "devrait vous fournir ce dont vous avez besoin."
-
- #: tdeui/kaboutkde.cpp:67
- msgid ""
--"TDE is available free of charge, but making it is not free."
--"<br>"
--"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
--"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
--"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
--"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
--"<br>"
--"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
--"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
--"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
--"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
--"http://www.kde.org/support/</a>."
--"<br>"
--"<br>Thank you very much in advance for your support."
--msgstr ""
--"TDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
--"<br>"
--"<br>C'est pourquoi l'équipe de TDE a formé l'association TDE, une association à "
--"but non lucratif fondée à Tübingen (Allemagne). L'association TDE représente "
--"les aspects juridiques et financiers du Projet TDE. Consultez <a "
--"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/</a> "
--"pour plus d'informations sur l'association TDE."
--"<br>"
--"<br>L'équipe de TDE a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
-+"Trinity is available free of charge, but making it is not free.<br><br>"
-+"<br><br>"
-+"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to "
-+"reimburse members and others on expenses they experienced when "
-+"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial "
-+"donation, using one of the ways described at "
-+"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
-+"<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
-+msgstr ""
-+"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
-+"<br><br>"
-+"<br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
- "fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses "
--"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à TDE. Pour apporter votre "
--"participation financière à TDE, utilisez l'une des possibilités décrites à "
--"l'adresse <a "
--"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
--"<br>"
--"<br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
-+"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre "
-+"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à "
-+"l'adresse <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
-+"<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
-
- #: tdeui/kaboutkde.cpp:81
- #, c-format
--msgid "K Desktop Environment. Release %1"
--msgstr "Environnement de bureau TDE. Version %1"
-+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-+msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1"
-
- #: tdeui/kaboutkde.cpp:83
- msgid ""
--"_: About TDE\n"
-+"_: About Trinity\n"
- "&About"
- msgstr "À &propos"
-
-@@ -5682,12 +5663,12 @@
- msgstr "Rapport de bogues et &souhaits"
-
- #: tdeui/kaboutkde.cpp:85
--msgid "&Join the TDE Team"
--msgstr "Re&joignez l'équipe de TDE"
-+msgid "&Join the Trinity Team"
-+msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity"
-
- #: tdeui/kaboutkde.cpp:86
--msgid "&Support TDE"
--msgstr "&Soutenez TDE"
-+msgid "&Support Trinity"
-+msgstr "&Soutenez Trinity"
-
- #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
- msgid "&Yes"
-@@ -6286,6 +6267,10 @@
- msgid "&Browse..."
- msgstr "&Parcourir..."
-
-+#: tdeui/kdialog.cpp:428
-+msgid "Please wait..."
-+msgstr "Veuillez patienter ..."
-+
- #: tdeui/kdialogbase.cpp:636
- msgid "&Try"
- msgstr "&Essayer"
-@@ -6623,8 +6608,8 @@
- msgstr "À &propos de : %1"
-
- #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
--msgid "About &TDE"
--msgstr "À propos de &TDE"
-+msgid "About &Trinity"
-+msgstr "À propos de &Trinity"
-
- #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
- msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-diff -Nuar tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kcontrol.po tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/kcontrol.po
---- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kcontrol.po 2011-12-18 22:34:04.982863520 +0100
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/kcontrol.po 2011-12-18 22:40:37.574949536 +0100
-@@ -34,8 +34,8 @@
- msgstr "duranceau@kde.org,caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,kde@macolu.org"
-
- #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
--msgid "TDE Control Center"
--msgstr "Centre de configuration de TDE"
-+msgid "Trinity Control Center"
-+msgstr "Centre de configuration de Trinity"
-
- #: aboutwidget.cpp:45
- msgid "Configure your desktop environment."
-@@ -43,17 +43,17 @@
-
- #: aboutwidget.cpp:47
- msgid ""
--"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
-+"Welcome to the \"Trinity Control Center\", a central place to configure your "
- "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
- "configuration module."
- msgstr ""
--"Bienvenue dans le « Centre de configuration de TDE », l'endroit où configurer "
-+"Bienvenue dans le « Centre de configuration de Trinity », l'endroit où configurer "
- "votre environnement. Sélectionnez un élément dans l'index à gauche pour charger "
- "le module de configuration correspondant."
-
- #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
--msgid "TDE Info Center"
--msgstr "Centre d'informations de TDE"
-+msgid "Trinity Info Center"
-+msgstr "Centre d'informations de Trinity"
-
- #: aboutwidget.cpp:55
- msgid "Get system and desktop environment information"
-@@ -61,10 +61,10 @@
-
- #: aboutwidget.cpp:57
- msgid ""
--"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
-+"Welcome to the \"Trinity Info Center\", a central place to find information about "
- "your computer system."
- msgstr ""
--"Bienvenue dans le « Centre d'informations de TDE », l'endroit où trouver des "
-+"Bienvenue dans le « Centre d'informations de Trinity », l'endroit où trouver des "
- "informations sur votre système."
-
- #: aboutwidget.cpp:61
-@@ -76,8 +76,8 @@
- "configuration particulière."
-
- #: aboutwidget.cpp:64
--msgid "TDE version:"
--msgstr "Version de TDE :"
-+msgid "Trinity version:"
-+msgstr "Version de Trinity :"
-
- #: aboutwidget.cpp:65
- msgid "User:"
-@@ -137,13 +137,13 @@
-
- #: helpwidget.cpp:51
- msgid ""
--"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-+"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
- "module."
- "<br>"
- "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
- "to read the general Info Center manual."
- msgstr ""
--"<h1>Centre d'informations de TDE</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
-+"<h1>Centre d'informations de Trinity</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
- "disponible pour le module d'information courant."
- "<br>"
- "<br> Cliquez <a href = \"kinfocenter/index.html\">ici</a> "
-@@ -151,13 +151,13 @@
-
- #: helpwidget.cpp:56
- msgid ""
--"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
- "control module."
- "<br>"
- "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
- "to read the general Control Center manual."
- msgstr ""
--"<h1>Centre de configuration de TDE</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
-+"<h1>Centre de configuration de Trinity</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
- "disponible pour le module de configuration courant."
- "<br>"
- "<br> Cliquez <a href = \"kcontrol/index.html\">ici</a> "
-@@ -173,16 +173,16 @@
- "<br>Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » ci-dessous."
-
- #: main.cpp:105
--msgid "The TDE Control Center"
--msgstr "Le Centre de configuration de TDE"
-+msgid "The Trinity Control Center"
-+msgstr "Le Centre de configuration de Trinity"
-
- #: main.cpp:106 main.cpp:110
- msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
- msgstr "(c) 1998-2004, Les développeurs du Centre de configuration de TDE"
-
- #: main.cpp:109
--msgid "The TDE Info Center"
--msgstr "Le Centre d'informations de TDE"
-+msgid "The Trinity Info Center"
-+msgstr "Le Centre d'informations de Trinity"
-
- #: main.cpp:128 main.cpp:130
- msgid "Current Maintainer"
---- tde-i18n-fr-3.5.10.ORI/messages/tdebase/kpersonalizer.po 2011-12-19 21:25:27.471340645 +0100
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/kpersonalizer.po 2011-12-19 21:29:05.386322708 +0100
-@@ -79,8 +79,8 @@
- msgstr "Le style Platinium"
-
- #: kcountrypage.cpp:48
--msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
--msgstr "<h3>Bienvenue dans TDE %1</h3>"
-+msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
-+msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>"
-
- #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
- msgid "without name"
-@@ -111,8 +111,8 @@
- msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
-
- #: main.cpp:32
--msgid "Personalizer is running before TDE session"
--msgstr "L'assistant démarre avant la session TDE elle-même"
-+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-+msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"
-
- #: kpersonalizer.cpp:67
- msgid "Step 1: Introduction"
-@@ -141,13 +141,13 @@
- #: kpersonalizer.cpp:152
- msgid ""
- "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
--"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
-+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
- "personal liking.</p>"
- "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
- msgstr ""
- "<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
- "<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de "
--"TDE selon vos convenances.</p> "
-+"Trinity selon vos convenances.</p> "
- "<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>"
-
- #: kpersonalizer.cpp:156
-@@ -171,14 +171,14 @@
- "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
- "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
- "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
--"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
-+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
- "<br>"
- msgstr ""
- "<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
- "<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
- "<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
- "<br><b>Notification de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i>"
--"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>TDE par défaut</i>"
-+"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i>"
- "<br>"
-
- #: kospage.cpp:364
-@@ -320,34 +320,34 @@
- #: rc.cpp:6
- #, no-c-format
- msgid ""
--"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
-+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
- "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
- "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
--"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
-+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
- "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
- "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
- "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
- "this simple method.</p>\n"
--"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
- "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
- msgstr ""
- "<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau "
--"TDE en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays "
-+"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays "
- "(pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement du "
- "bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
- "<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre "
--"de configuration de TDE. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation "
-+"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation "
- "en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, il est conseillé pour "
- "les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</p>\n"
--"<p>Si votre configuration de TDE est déjà à votre goût et que vous désirez "
-+"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez "
- "quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur  « <b>"
- "Quitter</b> ».</p>"
-
- #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
- #: rc.cpp:11
- #, no-c-format
--msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
--msgstr "<h3>Bienvenue dans TDE %VERSION% !</h3>"
-+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-+msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>"
-
- #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
- #: rc.cpp:14
-@@ -359,14 +359,14 @@
- #: rc.cpp:17
- #, no-c-format
- msgid ""
--"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
- "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
- "comes at a small performance cost. </P>\n"
- "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
- "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
- "keep your desktop more responsive."
- msgstr ""
--"<P>TDE offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus "
-+"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus "
- "dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses "
- "superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n"
- "Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, "
-@@ -426,8 +426,8 @@
- #. i18n: file kospagedlg.ui line 79
- #: rc.cpp:44
- #, no-c-format
--msgid "TDE (TM)"
--msgstr "TDE ™"
-+msgid "Trinity (TM)"
-+msgstr "Trinity"
-
- #. i18n: file kospagedlg.ui line 90
- #: rc.cpp:47
-@@ -454,22 +454,22 @@
- "<b>System Behavior</b>"
- "<br>\n"
- "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
--"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
- msgstr ""
- "<b>Comportement du système</b>"
- "<br>\n"
- "Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les "
- "différents systèmes d'exploitation.\n"
--"TDE vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
-+"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
-
- #. i18n: file kospagedlg.ui line 168
- #: rc.cpp:61
- #, no-c-format
- msgid ""
--"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
-+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate special "
- "keyboard settings."
- msgstr ""
--"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, TDE fournit des gestes permettant "
-+"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes permettant "
- "d'activer des réglages spéciaux du clavier."
-
- #. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-@@ -494,26 +494,26 @@
- #: rc.cpp:71
- #, no-c-format
- msgid ""
--"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
-+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
- "choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
- msgstr ""
- "Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>"
--"Centre de configuration de TDE</b> en choisissant l'entrée <b>"
-+"Centre de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>"
- "Centre de configuration</b> du menu K."
-
- #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
- #: rc.cpp:74
- #, no-c-format
--msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
-+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
- msgstr ""
--"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de TDE à l'aide du "
-+"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide du "
- "bouton ci-dessous."
-
- #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
- #: rc.cpp:77
- #, no-c-format
--msgid "&Launch TDE Control Center"
--msgstr "&Lancer le Centre de configuration de TDE"
-+msgid "&Launch Trinity Control Center"
-+msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity"
-
- #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
- #: rc.cpp:80
---- tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/konqueror.po.ORI 2011-12-19 21:45:36.416030332 +0100
-+++ tde-i18n-fr-3.5.10/messages/tdebase/konqueror.po 2011-12-19 21:51:16.528801717 +0100
-@@ -1203,6 +1203,9 @@
- msgid "Open in &New Tab"
- msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet"
-
-+msgid "Open in &Background Tab"
-+msgstr "Ouvrir dans un onglet en arrière-&plan"
-+
- #: konq_mainwindow.cc:4689
- msgid "Open the document in a new tab"
- msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet"