Çıkış, kullanıcı değiştir, oturum kapat veya yeniden başlat, beklet"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:427
+msgid "Search for personal files and applications"
+msgstr "Kişisel dosyalar ve uygulamalar içinde ara"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1090
+msgid "Start '%1'"
+msgstr "'%1'ı Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1092
+msgid "Start '%1' (current)"
+msgstr "'%1'ı Başlat (Öntanımlı)"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1094
+msgid "Restart and boot directly into '%1'"
+msgstr "Yeniden başlat ve '%1' ile aç"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1102
+msgid "Start a parallel session"
+msgstr "Yeni Oturum Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1105
+msgid "Lock screen and start a parallel session"
+msgstr "Oturumu Kilitle ve Yeni Oturum Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1116
+msgid "Switch to Session of User '%1'"
+msgstr "'%1' kullanıcısının oturumuna geç"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1117
+#, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Oturum:%1"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1438
+msgid "Session"
+msgstr "Oturum"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1440
+msgid "Logout"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1441
+msgid "End session"
+msgstr "Oturumu Kapat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1443
+msgid "Lock"
+msgstr "Kilitle"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1444
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Oturumu Kilitle"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1451
+msgid "Save current Session for next login"
+msgstr "Sonraki açılış için güncel oturumu kaydet"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1457
+msgid "Manage parallel sessions"
+msgstr "Eşzamanlı oturumları yönet"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1467
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1468
+msgid "Shutdown Computer"
+msgstr "Bilgisayarı Kapat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1469
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Bilgisayarı Kapat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1472
+msgid "Restart and boot this system"
+msgstr "Yeniden başlat ve sistemi aç"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1482
+msgid "Start Operating System"
+msgstr "İşletim Sistemini Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1483
+msgid "Restart and boot another operating system"
+msgstr "Yeniden başlat ve başka bir işletim sistemi ile aç"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1493
+msgid "System Settings"
+msgstr "Sistem Ayarları"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1494
+msgid "Tasma"
+msgstr "Tasma"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1496
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ağ Ayarları"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1497
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Ağ Yöneticisi"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1499 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1500
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Paket Yöneticisi"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1502
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistem Bilgisi"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1505
+msgid "System Folders"
+msgstr "Sistem Dizinleri"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1507
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Başlangıç Dizini"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1516
+msgid "My Documents"
+msgstr "Belgelerim"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1745
+msgid ""
+"%1\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Bu komutu çalıştırmak için yetkiniz yok."
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1773
+msgid ""
+"%1\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Belirtilen komut çalıştırılamadı."
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:1783
+msgid ""
+"%1\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Belirtilen komut bulunamadı."
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2003
+msgid "Documents"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2325 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2426
+#, c-format
+msgid "Send Email to %1"
+msgstr "%1 'e E-posta Gönder"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Open Addressbook at %1"
+msgstr "%1 'de Adres Defterini Aç"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2353
+msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
+msgstr "- Bir dosya uzantısı belirtmek için ext:uzantı kullanın"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2355
+msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
+msgstr "- Bir sözcük öbeği ararken sözcük öbeğini tırnak içine alın"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2357
+msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
+msgstr "- Arama harici bırakmak istediğiniz değerlerin önünde eksi işareti kullanın"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2359
+msgid "- To search for optional terms, use OR."
+msgstr "- Seçimlik değerler için OR kullanın"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2361
+msgid "- You can use upper and lower case."
+msgstr "- Büyük ve küçük harf kullanabilirsiniz"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2363
+msgid "Search Quick Tips"
+msgstr "Arama ipuçları"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2415
+msgid "%1 = %2"
+msgstr "%1 = %2"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2447
+#, c-format
+msgid "Open Local File: %1"
+msgstr "Yerel dosya aç: %1"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2450
+#, c-format
+msgid "Open Local Dir: %1"
+msgstr "Yerel dizin aç: %1"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2453
+#, c-format
+msgid "Open Remote Location: %1"
+msgstr "Uzak konumu aç: %1"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2462
+msgid "Run '%1'"
+msgstr "'%1'i çalıştır"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2505 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2578
+msgid "No matches found"
+msgstr "Sonuç bulunamadı"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2630
+msgid "top %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2632
+msgid "%1 (top %2 of %3)"
+msgstr ""
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2752
+msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
+msgstr "Bilgisayarınızı yeniden başlatmak ve Microsoft Windows'u açmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2752
+msgid "Start Windows Confirmation"
+msgstr "Windows Başlatma Onayı"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2752
+msgid "Start Windows"
+msgstr "Microsoft Windows'u Başlat"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2777
+msgid "Could not start Tomboy."
+msgstr "Tomboy başlatılamıyor."
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2837
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Yerimlerinden Sil"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2843
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Yerimlerine Ekle"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2945
+msgid "Clear Recently Used Applications"
+msgstr "Son Kullanılan Uygulamaları Temizle"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:2948
+msgid "Clear Recently Used Documents"
+msgstr "Son Kullanılan Belgeleri Temizle"
+
+#: applets/media/mediaapplet.cpp:428 applets/media/preferencesdialog.cpp:74
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3558
+msgid "Media"
+msgstr "Ortam"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3596
+msgid "(%1 available)"
+msgstr "(%1 kullanılabilir)"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3727 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3731
+#, c-format
+msgid "Directory: %1"
+msgstr "Dizin: %1"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3822
+msgid "Suspend Computer"
+msgstr "Askıya Al"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3825
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Diski kullanarak askıya al"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3826 kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3830
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3834
+msgid "Pause without logging out"
+msgstr "Güncel oturumu kaydet ve bilgisayarı askıya al"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3829
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "RAM kullanarak askıya al"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3833
+msgid "Standby"
+msgstr "Askıya al"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.cpp:3869
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Bekletme başarısız"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:65
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:65
+msgid "Emails"
+msgstr "E-postalar"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:65
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:66
+msgid "Browsing History"
+msgstr "Tarama Geçmişi"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:66
+msgid "Chat Logs"
+msgstr "Sohbet Kayıtları"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:66
+msgid "Feeds"
+msgstr "Beslemeler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:67
+msgid "Videos"
+msgstr "Görüntüler"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:67
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeleme"
+
+#: kicker/ui/k_new_mnu.h:68
+msgid "Others"
+msgstr "Diğerleri"
+
+msgid "Search:"
+msgstr "Arama:"
+
+msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
+msgstr "Kickoff stili menüye geç"
+
+msgid "Switch to KDE Menu Style"
+msgstr "KDE stili menüye geç"
+
+msgid " Favorites
"
+msgstr " Yerimleri
"
+
+msgid "History
"
+msgstr "Geçmiş
"
+
+msgid " Computer
"
+msgstr " Sistem
"
+
+msgid "Applications
"
+msgstr "Uygulamalar
"
+
+msgid "Leave
"
+msgstr "Çıkış
"
--- kde-i18n-tr-3.5.9-34-orig/messages/kdebase/ksmserver.po 2007-05-14 13:35:16.000000000 +0300
+++ kde-i18n-tr-3.5.9-34/messages/kdebase/ksmserver.po 2008-07-06 23:59:56.000000000 +0300
@@ -83,3 +83,102 @@
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (seçili)"
+
+#: shutdowndlg.cpp:198
+msgid ""
+"End Current Session
Log out of the current session to login "
+"with a different user
"
+msgstr "Oturumu Kapat
Farklı bir kullanıcı ile giriş yapmak için güncel oturumdan çık
"
+
+msgid ""
+"Turn Off Computer
Log out of the current session and turn off "
+"the computer
"
+msgstr "Bilgisayarı Kapat
Güncel oturumdan çık ve bilgisayarı kapat
"
+
+msgid ""
+"Restart Computer
Log out of the current session and restart "
+"the computer
Hold the mouse button or the space bar for a short while "
+"to get a list of options what to boot
"
+msgstr "Yeniden Başlat
Güncel oturumdan çık ve bilgisayarı yeniden başlat
Açılış seçeneklerinin listesini görmek için fare düğmesini veya boşluk çubuğunu kısa bir süre basılı tutun
"
+
+#: shutdowndlg.cpp:242
+msgid ""
+"Restart Computer
Log out of the current session and restart "
+"the computer
"
+msgstr "Yeniden Başlat
Güncel oturumdan çık ve bilgisayarı yeniden başlat
"
+
+#: shutdowndlg.cpp:272 shutdowndlg.cpp:283
+msgid "&Suspend Computer"
+msgstr "&Askıya Al"
+
+#: shutdowndlg.cpp:275
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Sabit Disk ile Askıya Al"
+
+#: shutdowndlg.cpp:277
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "RAM ile Askıya Al"
+
+#: shutdowndlg.cpp:279
+msgid "Standby"
+msgstr "Hazırda Beklet"
+
+#: shutdowndlg.cpp:333 shutdowndlg.cpp:371
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Askıya alma işlemi başarısız oldu"
+
+#: shutdowndlg.cpp:475
+msgid "Would you like to turn off your computer?"
+msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istiyor musunuz?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:476
+msgid ""
+"This computer will turn off automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr "Bilgisayarınız %1 saniye sonra kapanacak."
+
+#: shutdowndlg.cpp:483
+msgid "Would you like to reboot your computer?"
+msgstr "Bilgisayarınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:485
+msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
+msgstr "Bilgisayarınızı yeniden başlatarak \"%1\" sistemine geçiş yapmak istiyor musunuz?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:486
+msgid ""
+"This computer will reboot automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr "Bilgisayarınız %1 saniye sonra yeniden başlayacak."
+
+#: shutdowndlg.cpp:491
+msgid "Would you like to end your current session?"
+msgstr "Güncel oturumu sona erdirmek istiyor musunuz?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:492
+msgid ""
+"This session will end\n"
+"after %1 seconds automatically."
+msgstr "Bu oturum %1 saniye sonra sona erecek."
+
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Onaylama"
+
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Would you like to shutdown your computer?"
+msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istiyor musunuz?"
+
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not act, your computer will shutdown\n"
+"after X automatically."
+msgstr "İşlemi iptal etmezseniz bilgisayarınız X sonra kapanacak."
+
+#: rc.cpp:13 rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Confirm"
+msgstr "Onayla"