1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
|
# Romanian translation of kdebase_4.
# Copyright (C) 2006 THE kdebase_4'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the kdebase_4 package.
# mutulica <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
# , fuzzy
# mutulica <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase_4 3.5.4-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 01:01+0300\n"
"Last-Translator: Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Default display manager:"
msgstr "Alegeţi administratorul de ecran implicit, pe care îl doriţi."
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Un administrator de ecran este un program ce oferă capabilităţi de "
"autentificare în mod grafic pentru Sistemul X Window."
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Doar un singur administrator de ecran poate administra un server X dat, dar "
"sunt instalaţi mai mulţi administratori. Alegeţi care administrator de ecran "
"să ruleze implicit."
#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"(Simultan pot rula mai mulţi administratori de ecran dacă sunt configuraţi "
"să administreze servere diferite; pentru a obţine acest lucru, configuraţi "
"administratorul de ecran pentru această funcţie, editaţi scripturile de "
"iniţiere din /etc/init.d, şi dezactivaţi opţiunea de verificare a "
"administratorului de ecran implicit.)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Stop the kdm daemon?"
msgstr "Doriţi să opriţi demonul kdm?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"Demonul K Desktop manager (kdm) este oprit de obicei la actualizarea "
"pachetuluişi la eliminarea sa, dar se pare că acum administrează o sesiune X "
"de lucru.Dacă demonul kdm este oprit acum, orice sesiune X pe care o "
"administrează va fi oprită. O alternativă ar fi să lăsaţi kdm să ruleze, iar "
"noua versiune va ruladata viitoare când demonul va fi repornit."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"Demonul K Desktop manager (kdm) este oprit de obicei la actualizarea "
"pachetuluişi la eliminarea sa, dar se pare că acum administrează o sesiune X "
"de lucru.Dacă demonul kdm este oprit acum, orice sesiune X pe care o "
"administrează va fi oprită. O alternativă ar fi să lăsaţi kdm să ruleze, iar "
"noua versiune va ruladata viitoare când demonul va fi repornit."
|