diff options
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r-- | translations/messages/baghira-usermanager/pl.po | 46 |
1 files changed, 28 insertions, 18 deletions
diff --git a/translations/messages/baghira-usermanager/pl.po b/translations/messages/baghira-usermanager/pl.po index 89e013d..cee3603 100644 --- a/translations/messages/baghira-usermanager/pl.po +++ b/translations/messages/baghira-usermanager/pl.po @@ -4,13 +4,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:14+0000\n" +"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/tde-style-baghira-sessionapplet/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent @@ -30,62 +34,62 @@ msgstr "" msgid "" "_: user: ...\n" "%1: TTY login" -msgstr "" +msgstr "%1: Logowanie TTY" #: dmctl.cpp:288 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Nieużywane" #: dmctl.cpp:290 msgid "X login on remote host" -msgstr "" +msgstr "Logowanie X na zdalny host" #: dmctl.cpp:291 #, c-format msgid "" "_: ... host\n" "X login on %1" -msgstr "" +msgstr "Logowanie X na %1" #: dmctl.cpp:292 msgid "" "_: user: session type\n" "%1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: dmctl.cpp:307 msgid "" "_: session (location)\n" "%1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2)" #: usermanager.cpp:106 msgid "This is an about box" -msgstr "" +msgstr "To jest okno informacji o programie" #: usermanager.cpp:135 msgid "without name" -msgstr "" +msgstr "bez nazwy" #: usermanager.cpp:170 msgid "Lock Session" -msgstr "" +msgstr "Zablokuj sesję" #: usermanager.cpp:177 msgid "Lock&&Load Session..." -msgstr "" +msgstr "Zablokuj i załaduj sesję..." #: usermanager.cpp:178 msgid "New Session..." -msgstr "" +msgstr "Nowa sesja..." #: usermanager.cpp:200 msgid "Save Session" -msgstr "" +msgstr "Zapisz sesję" #: usermanager.cpp:205 msgid "Log Out..." -msgstr "" +msgstr "Wyloguj..." #: usermanager.cpp:238 msgid "" @@ -96,11 +100,17 @@ msgid "" "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" +"<p>Zostanie otwarta nowa sesja pulpitu.<br>Bieżąca sesja zostanie ukryta i " +"pokaże się nowy ekran logowania.<br>Do każdej sesji przyporządkowany jest " +"osobny klawisz F...; F%1 jest zazwyczaj powiązany z bieżąca sesją, F%2 z " +"drugą itd. Można przełączać się między sesjami korzystając z kombinacji " +"Ctrl, Alt i odpowiedniego klawisza F. Dodatkowe możliwości przełączania " +"zapewniają menu panelu i pulpitu TDE.</p>" #: usermanager.cpp:249 msgid "Warning - New Session" -msgstr "" +msgstr "Uwaga - nowa sesja" #: usermanager.cpp:250 msgid "&Start New Session" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij nową sesję" |