From 37333bf25ad9a4c538250f5af2f9f1d666362883 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: toma Date: Wed, 25 Nov 2009 17:56:58 +0000 Subject: Copy the KDE 3.5 branch to branches/trinity for new KDE 3.5 features. BUG:215923 git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/kdeadmin@1054174 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- kcron/README.translators | 109 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 109 insertions(+) create mode 100644 kcron/README.translators (limited to 'kcron/README.translators') diff --git a/kcron/README.translators b/kcron/README.translators new file mode 100644 index 0000000..87c4d71 --- /dev/null +++ b/kcron/README.translators @@ -0,0 +1,109 @@ +README.translators + +Author: Gary Meyer +Date: November 7, 1999 + +--------------------------------------------------------------------------- +KCron requires special care in translation. KCron does natural language +description, such as "At 12:00am, every day." How days and times are +described in different languages and cultures varies greatly. + +I have tried to accomodate this challenge through making formatting of the +display significantly controlled by the translater. + +The approach I have taken makes formatting strings available to the +translator. Where there is a string to translate that has a name +"SUCH_AS_THIS", KCron treats "SUCH_AS_THIS" as a special token. + +For instance, consider "DAYS_OF_MONTH of MONTHS". The translator can +move the ordering of the phrases around. Additionally the translator +can translate the various words as well as separators such as the comma. +--------------------------------------------------------------------------- +Look at CTTask::describe(). This is the most significant method used in +creating the description string that appears in the main display. + +1. Change "%l:%M%P" to support time formatting for your locale. + +Default: + "%l:%M%P" -> "11:00pm" + +Other possibilities: + "%l:%M%p" -> "11:00PM" + "%H:%M" -> "23:00" + +See "man strftime" for more time formatting options available. + +2. Change "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" to support how days of the month are +combined with month names for your locale. + +Default: + "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" -> "1st and 15th of Jan" + +Other possibilities: + "MONTHS, DAYS_OF_MONTH" -> "Jan, 1st and 15th" + +3. Change "every DAYS_OF_WEEK" to support how the English phrase +"every Monday" is translated to your locale. + +Default: + "every DAYS_OF_WEEK" -> "every Mon, Wed, and Fri" + +Other possibilitities: + "DAYS_OF_WEEK" -> "Mon, Wed, and Fri" + +4. Change "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" to support how complex +phrases that involve day of the month as well as day of the week are +described in your locale. + +Default: + "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" -> "1st and 15th of every month as well + as every Sun" + +Other possibilities: + "DOM_FORMAT and DOW_FORMAT" -> "1st and 15th of every month and every Sun" + +Note how the order of the two phrases can be changed. + +5. Change "At TIME" to support how the English phrase "At 11:00pm" is +translated to your locale. + +Default: + "At TIME" -> "At 11:00pm" + +Other possibilities: + "TIME" -> "11:00pm" + +If necessary you can put a phrase suffix after the "TIME" token. + +6. Change "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" to describe how the English phrase +"At 11:00pm, every Sun" is best translated to your locale. + +Default: + "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -> "At 11:00pm, every Sun" + +Other possibilities: + "TIME_FORMAT DATE_FORMAT" -> "At 11:00pm every Sun" + "DATE_FORMAT TIME_FORMAT" -> "every Sun At 11:00pm" + +So the following translations... + "%l:%M%P" -> "%H:%M" + "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" -> "MONTHS DAYS_OF_MONTH" + "every DAYS_OF_WEEK" -> "every DAYS_OF_WEEK" + "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" -> "DOM_FORMAT and DOW_FORMAT" + "At TIME" -> "at TIME" -> + "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -> "DATE_FORMAT TIME_FORMAT" + +Would produce... + "Jan 1st 23:00" instead of "At 11:00pm, Jan 1st" +--------------------------------------------------------------------------- +ctunit.h and cttask.cpp also have places to describe whether or not +your local uses: + + "1, 2, and 3" or + "1, 2 and 3" or + "1, 2, 3" +--------------------------------------------------------------------------- +Everything else should be rather clear to translate. If you can not +support your locale through this translation, email the author at +gary@meyer.net and I'll see if I can make changes to accomodate. + -- cgit v1.2.1