diff options
Diffstat (limited to 'translations/desktop_files/drkonqi-presets/csb.po')
-rw-r--r-- | translations/desktop_files/drkonqi-presets/csb.po | 167 |
1 files changed, 167 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/drkonqi-presets/csb.po b/translations/desktop_files/drkonqi-presets/csb.po new file mode 100644 index 000000000..708f021ae --- /dev/null +++ b/translations/desktop_files/drkonqi-presets/csb.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: csb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Name +#: developerrc:2 +msgid "Developer" +msgstr "Programisticzné" + +#. Comment +#: developerrc:3 +msgid "Settings preferred for developers" +msgstr "Ùstôw dlô programistów" + +#. Name +#: developerrc:13 +#, c-format +msgid "" +"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " +"signal %signum (%signame)." +msgstr "" +"Programa %progname (%appname), id procesu %pid, załómała sã, wëwòłiwôjąc " +"sygnal %signum (%signame)." + +#. Name +#: developerrc:17 +msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." +msgstr "" +"Mòżesz spróbòwac pòprawic programã. Zdrzë na załóżkã z kòmùnikatama debugera." + +#. Name +#: developerrc:20 enduserrc:20 +msgid "SIGILL" +msgstr "" + +#. Comment +#: developerrc:21 +msgid "Illegal instruction." +msgstr "Zakôzónô instrukcëjô." + +#. Name +#: developerrc:24 enduserrc:24 +msgid "SIGABRT" +msgstr "" + +#. Comment +#: developerrc:25 +msgid "Aborted." +msgstr "Przerwóny." + +#. Name +#: developerrc:28 enduserrc:28 +msgid "SIGFPE" +msgstr "" + +#. Comment +#: developerrc:29 +msgid "Floating point exception." +msgstr "Fela òb czas zmiennrozczidnikòwëch òbrechónków." + +#. Name +#: developerrc:32 enduserrc:32 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "" + +#. Comment +#: developerrc:33 +msgid "Invalid memory reference." +msgstr "Zmiłkòwé òdwòłanié do pamiãc." + +#. Name +#: developerrc:36 enduserrc:36 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóny" + +#. Comment +#: developerrc:37 +msgid "This signal is unknown." +msgstr "Nieznóny sygnal." + +#. Name +#: enduserrc:2 +msgid "End user" +msgstr "Kùńcowi brëkòwnik" + +#. Comment +#: enduserrc:3 +msgid "Settings preferred for end users" +msgstr "Ùstôw dlô brëkòwników" + +#. Name +#: enduserrc:13 +#, c-format +msgid "" +"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum " +"(%signame)." +msgstr "" +"Programa %progname (%appname) załómała sã wëwòłiwôjąc sygnal %signum " +"(%signame)." + +#. Name +#: enduserrc:17 +msgid "" +"You might want to send a bug report for this application. Check if it is " +"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please " +"include as much information as possible, maybe the original documents. If " +"you have a way to reproduce the error, include this also." +msgstr "" +"Mòżesz wësłac rapòrt ò felë do ùsôdzcë ti programë. Napiszë jak nôwicy " +"wëdowiédzë, jak mòżesz to dodôj originalné dostónczi (dokùmentë). eżle fela " +"sã pòwtôrzô, dodôj wiadło jaczi sã pòkazywô. Eżle programa nie je mòżno " +"nalezc na starnie http://bugs.trinitydesktop.org, wëslë e-mailã do ùsôdzcë." + +#. Comment +#: enduserrc:21 +msgid "" +"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " +"application. The application was asked to save its documents." +msgstr "" +"Programa dostôwô zwëczajno sygnal SIGILL przë felë w sami programie. " +"Programa miała mòżnotã zapisaniô dokôzów." + +#. Comment +#: enduserrc:25 +msgid "" +"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal " +"inconsistency caused by a bug in the program." +msgstr "" +"Programa òstôwô zakùńczonô sygnalã SIGABRT, czéj òstónié wëkrëtô bënowô " +"niejasnota sparłączonô z felą w programie." + +#. Comment +#: enduserrc:29 +msgid "" +"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " +"application. The application was asked to save its documents." +msgstr "" +"Programa dostôwô zwëczajno sygnal SIGFPE przë felë w ni sami. Programa miała " +"mòżnotã zapisaniô dokôzów." + +#. Comment +#: enduserrc:33 +msgid "" +"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " +"application. The application was asked to save its documents." +msgstr "" +"Programa dostôwô zwëczjano sygna SIGSEGV przë felë w ni sami. Programa miała " +"mòżnotã zapisaniô dokôzów." + +#. Comment +#: enduserrc:37 +msgid "Sorry, I do not know this signal." +msgstr "Przëprôszómë, nen sygnal je nieznóny." |