summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/desktop_files')
-rw-r--r--translations/desktop_files/khotkeys-data/zh_CN.po182
1 files changed, 132 insertions, 50 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/khotkeys-data/zh_CN.po b/translations/desktop_files/khotkeys-data/zh_CN.po
index fad6f67fe..31cc495ae 100644
--- a/translations/desktop_files/khotkeys-data/zh_CN.po
+++ b/translations/desktop_files/khotkeys-data/zh_CN.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
+# Wantao Liu <vantao@aosc.io>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Wantao Liu <vantao@aosc.io>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/khotkeys-data/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
@@ -35,14 +36,13 @@ msgstr "Konqueror 窗口"
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
#: trinity2b1.khotkeys:232
-#, fuzzy
msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror 窗口"
+msgstr "Konqueror"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
msgid "Press, move left, release."
-msgstr ""
+msgstr "按下,向左移动,释放。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
@@ -55,11 +55,13 @@ msgid ""
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr ""
+"Opera-style:按下,向上移动,释放。\n"
+"注意:与“新标签”冲突,因此被默认为禁用。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
msgid "Stop Loading"
-msgstr ""
+msgstr "停止加载"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
@@ -86,6 +88,8 @@ msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr ""
+"浏览 URL 或目录的上一级。\n"
+"Mozilla-style:按下,向上移动,向左移动,向上移动,释放。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
@@ -100,57 +104,59 @@ msgid ""
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
"default."
msgstr ""
+"浏览 URL 或目录的上一级。\n"
+"Opera-style:按下,向上移动,向左移动,向上移动,释放。\n"
+"注意:与“激活上一个标签页”冲突,因此被默认为禁用。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
msgid "Up #2"
-msgstr ""
+msgstr "Up #2"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
msgid "Press, move up, move right, release."
-msgstr ""
+msgstr "按下,向上移动,向右移动,释放。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
msgid "Activate Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "激活下一个标签页"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
msgid "Press, move up, move left, release."
-msgstr ""
+msgstr "按下,向上移动,向左移动,释放。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "激活上一个标签页"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
-msgstr ""
+msgstr "按下,向下移动,向上移动,向下移动,释放。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
msgid "Duplicate Tab"
-msgstr ""
+msgstr "复制标签页"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
msgid "Press, move down, move up, release."
-msgstr ""
+msgstr "按下,向下移动,向上移动,释放。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Window"
-msgstr "新建窗口"
+msgstr "复制窗口"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
msgid "Press, move right, release."
-msgstr ""
+msgstr "按下,向右移动,释放。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
@@ -163,11 +169,13 @@ msgid ""
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
msgstr ""
+"按下,向下移动,向上移动一半,向右移动,向下移动,释放。\n"
+"(画一个小写的“h”)"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
msgid "Home"
-msgstr "主文件夹"
+msgstr "首页"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
@@ -175,11 +183,13 @@ msgid ""
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
msgstr ""
+"按下,向右移动,向下移动,向右移动,释放。\n"
+"Mozilla-style:按下,向下移动,向右移动,释放。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
msgid "Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "关闭标签页"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
@@ -187,16 +197,18 @@ msgid ""
"Press, move up, release.\n"
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr ""
+"按下,向上移动,释放。\n"
+"与 Opera-style 的“Up #2”相冲突,后者被默认为禁用。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "新建标签页"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
msgid "Press, move down, release."
-msgstr ""
+msgstr "按下,向下移动,释放。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
@@ -206,84 +218,85 @@ msgstr "新建窗口"
#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
msgid "Press, move up, move down, release."
-msgstr ""
+msgstr "按下,向上移动,向下移动,释放。"
#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
msgid "Reload"
-msgstr "重新装入"
+msgstr "重新加载"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:5
msgid "This group contains actions that are set up by default."
-msgstr ""
+msgstr "该组包含了预设操作。"
#. Name
#: printscreen.khotkeys:8
msgid "Preset Actions"
-msgstr ""
+msgstr "预设操作"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:17
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "按下 PrintScrn 键时启动 KSnapShot。"
#. Name
#: printscreen.khotkeys:19
msgid "PrintScreen"
-msgstr ""
+msgstr "截图行为"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
msgid "Simple_action"
-msgstr ""
+msgstr "简单操作"
#. Comment
#: printscreen.khotkeys:41
msgid ""
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "当按下 ALT+PrintScrn 组合键时,KSnapShot 将会在窗口捕捉模式下被启动。\n"
#. Name
#: printscreen.khotkeys:43
msgid "PrintWindow"
-msgstr ""
+msgstr "窗口截图行为"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:5
msgid ""
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
-msgstr ""
+msgstr "该群组包含了丰富的针对大部分 KHotkeys "
+"特性的实例演示(请注意,该群组及其所包含的所有操作都被默认为禁用)。"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:8
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "实例"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:16
msgid ""
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
"Simple."
-msgstr ""
+msgstr "按下 Ctrl+Alt+I 组合键时,KSIRC 窗口将被激活(如果存在的话),就是这么简单。"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:18
msgid "Activate KSIRC Window"
-msgstr ""
+msgstr "激活 KSIRC 窗口"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:28
msgid "KSIRC window"
-msgstr ""
+msgstr "KSIRC 窗口"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:34
msgid "KSIRC"
-msgstr ""
+msgstr "KSIRC"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:54
@@ -301,21 +314,32 @@ msgid ""
": (colon) Shift+;\n"
"' ' (space) Space"
msgstr ""
+"按下 Alt+Ctrl+H 组合键时,“Hello”就会像是您亲自敲键盘一样地被模拟并输入。当您"
+"懒得亲自键入“unsigned”这样的字符串的时候,这招就特别管用。输入的每个按键 "
+"(keypresses) 都由冒号“:”隔开。请注意,按键 (keypresses) 是指在键盘上真实地敲"
+"击,所以您必须写入你在键盘上真正按下的键。在下面的表格中,左栏显示了将要被模"
+"拟的输入,右栏则显示了对应左侧输入的所要执行的(组合)键。\n"
+"\n"
+"“回车”(即新的一行)\t\t\tEnter 或 Return\n"
+"a(小写字母a)\t\t\tA\n"
+"A(大写字母A)\t\t\tShift+A\n"
+":(英文冒号)\t\t\tShift+;\n"
+"“ ”(空格)\t\t\tSpace"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:56
msgid "Type 'Hello'"
-msgstr ""
+msgstr "键入“Hello”"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:79
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
-msgstr ""
+msgstr "按下 Ctrl+Alt+T 组合键时,运行 Konsole。"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:81
msgid "Run Konsole"
-msgstr ""
+msgstr "运行 Konsole"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:103
@@ -338,16 +362,34 @@ msgid ""
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
"condition will check for the active window having that title."
msgstr ""
+"首先请阅读关于“键入‘Hello’”操作的注释。\n"
+"\n"
+"Qt Designer 使用 Ctrl+F4 组合键来关闭窗口(也许是因为 MS Windows 也这样做)。"
+"但是 Ctrl+F4 组合键在 TDE 中代表进入虚拟桌面 4,所以该操作(进入虚拟桌面 4)"
+"在 Qt Designer 中不起作用。而且,Qt Designer 也不使用 TDE 的标准操作(即 "
+"Ctrl+W)来关闭窗口。\n"
+"\n"
+"但这个问题可以通过在活动窗口为 Qt Designer 时,将 Ctrl+W 组合键重设为 Ctrl+"
+"F4 来解决。当 Qt Designer 处于活动状态时,每当按下 Ctrl+W 组合键时,Ctrl+F4 "
+"将作为替代,被发送给 Qt Designer。在其他应用程序中,Ctrl+W "
+"组合键仍然按照常规方式工作。\n"
+"\n"
+"我们现在需要指定三件事:一个新的用以触发“Ctrl+W”的组合键设定,"
+"一个新的用以发送 Ctrl+F4 "
+"组合键的键盘输入操作,以及一个新的(令上述操作有效的)条件,即活动窗口应当为 "
+"Qt Designer。\n"
+"Qt Designer 似乎总是以“Qt Designer by Trolltech”为标题,所以这个(令上述操作"
+"有效的)条件将检查活动窗口是否有这个标题。"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:105
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
-msgstr ""
+msgstr "在 Qt Designer 中重映射 Ctrl+W 组合键为 Ctrl+F4"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:123
msgid "Qt Designer"
-msgstr "Qt 设计器"
+msgstr "Qt Designer"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:144
@@ -356,11 +398,13 @@ msgid ""
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
"'dcop' tool."
msgstr ""
+"通过按下 Alt+Ctrl+W 组合键,将执行一个 DCOP 调用以显示 minicli。"
+"您可以使用任何种类的 DCOP 调用,就像使用命令行工具“dcop”一样。"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:146
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
-msgstr ""
+msgstr "执行 DCOP 以调用“kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()”"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:171
@@ -377,21 +421,30 @@ msgid ""
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
"'XMMS_Player')."
msgstr ""
+"首先请阅读关于“键入‘Hello’”操作的注释。\n"
+"\n"
+"如同“键入‘Hello’”操作一样,该操作模拟了键盘输入,具体来说,在按下 Ctrl+Alt+B "
+"组合键时,它将模拟键盘输入 B 并发送到 XMMS (在 XMMS 中,B 意味着跳到下一首歌"
+"曲)。选中“发送到特定窗口”复选框,并指定一个包含“XMMS_Player”类的窗口;该操作"
+"将使得输入的内容总是被发送到指定的窗口,通过这样设置,即使 XMMS "
+"在不同的虚拟桌面上,您也可以保持控制。\n"
+"\n"
+"(运行“xprop”并点击 XMMS 窗口,搜索 WM_CLASS 以查看“XMMS_Player”)。"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:173
msgid "Next in XMMS"
-msgstr ""
+msgstr "在 XMMS 中的下一个"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:185
msgid "XMMS window"
-msgstr ""
+msgstr "XMMS 窗口"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:191
msgid "XMMS Player window"
-msgstr ""
+msgstr "XMMS 播放器窗口"
#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:211
@@ -428,6 +481,32 @@ msgid ""
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
"'konqueror')."
msgstr ""
+"好了,TDE 中的 Konqi 有了标签页功能,您现在也可以使用手势操作啦,"
+"不需要再去使用其他浏览器了吧 (偷偷抹泪)。\n"
+"\n"
+"只需按下鼠标中键,然后开始绘制众多手势中的任意一种,当您完成后,释放鼠标中键"
+"。如果您不想进行手势操作,只是想粘贴选区,那么请点击鼠标中键(您也可以在全局"
+"设置中改变要使用的特定鼠标按钮)。\n"
+"\n"
+"目前为止,有以下手势操作可用:\n"
+"向右和向左后移动 - 前进 (ALt+Right)\n"
+"向左和向右移动 - 后退 (Alt+Left)\n"
+"向上和向下移动 - 向上 (Alt+Up)\n"
+"逆时针转圈 - 重新加载 (F5)。\n"
+"(一旦我发现哪些手势是 Opera 或 Mozilla 中存在而我们缺失的,我将尽快补充,并"
+"会确保它们是相同的。或者您也可以自己动手,欢迎帮助我,并将您的 khotkeysrc "
+"发给我。)\n"
+"手势形状可以简单地通过在配置对话框(有些对话框来自 KGesture,感谢 Mike "
+"Pilone)中执行它们而输入。您也可以看一眼您的数字键盘来辅助您理解,"
+"手势的识别就像一个编号为从 1 到 9 的 3x3 网格区域。\n"
+"\n"
+"请注意,您必须通过准确地执行手势来触发操作。也正因为如此,才有可能为指定的操"
+"作输入更多的手势。您也应该尽量避免复杂的手势,即多次改变鼠标移动的方向(例如"
+",像 1236987 这类手势可能已经相当困难,建议设置像 45654 或 74123 "
+"这类手势,因为它们执行起来很简单)。\n"
+"\n"
+"所有手势的(触发)条件都已经在该组中定义,即所有手势都只有在活动窗口是 "
+"Konqueror(手势类中包含 “konqueror”)时才会生效。"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:214
@@ -441,8 +520,11 @@ msgid ""
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
"in minicli (Alt+F2)."
msgstr ""
+"在按下 Win+E (Tux+E) 组合键时,将启动浏览器并打开 http://"
+"www.trinitydesktop.org 网站。您可以运行所有您能够在 minicli (Alt+F2) "
+"中运行的命令。"
#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:371
msgid "Go to TDE Website"
-msgstr "转到 TDE 网站"
+msgstr "浏览 TDE 官方网站"