# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: kcmtwin/showdesktop.desktop:4 msgid "Show Desktop" msgstr "បង្ហាញផ្ទៃតុ" #. Comment #: kcmtwin/showdesktop.desktop:6 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "ប៊ូតុងដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការរហ័សទៅផ្ទៃតុ ពេលចុច" #. Name #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:11 msgid "Window Decorations" msgstr "ការតុបតែងបង្អួច" #. Comment #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:13 msgid "Configure the look and feel of window titles" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរូបរាងរបស់ចំណងជើងបង្អួច" #. Keywords #: kcmtwin/twindecoration/twindecoration.desktop:15 msgid "" "twin;window;manager;border;style;theme;look;feel;layout;button;handle;edge;" "kwm;decoration;" msgstr "" "twin;បង្អួច;កម្មវិធីគ្រប់គ្រង;ស៊ុម;រចនាប័ទ្ម;ស្បែក;មុខងារ;ប្លង់;ប៊ូតុង;ការប្រើ;គែម;kwm;ការតុបតែង;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:11 msgid "Actions" msgstr "អំពើ" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:13 msgid "Configure keyboard and mouse settings" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់ក្ដារចុច និងកណ្ដុរ" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinactions.desktop:15 msgid "" "shade;maximise;maximize;minimize;minimise;lower;operations menu;titlebar;" "resize;" msgstr "" "ស្រមោល;ពង្រីកអតិបរមា;បង្រួមអប្បបរមា;បន្ទាប់ចុះក្រោម;ម៉ឺនុយប្រតិបត្តិការ;របារចំណងជើង;ប្ដូរទំហំ;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:11 msgid "Active Borders" msgstr "" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:13 #, fuzzy #| msgid "Configure advanced window management features" msgid "Configure active borders/corners feature" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលក្ខណៈពិសេសការគ្រប់គ្រងបង្អួចកម្រិតខ្ពស់" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinactiveborders.desktop:15 msgid "" "window behavior;windows;frame;titlebar;borders;corners;active borders;" "aerosnap;" msgstr "" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:11 msgid "Advanced" msgstr "កម្រិតខ្ពស់" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:13 msgid "Configure advanced window management features" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលក្ខណៈពិសេសការគ្រប់គ្រងបង្អួចកម្រិតខ្ពស់" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinadvanced.desktop:15 msgid "shading;border;hover;active borders;" msgstr "ស្រមោល;ស៊ុម;សំកាំង;ស៊ុមសកម្ម;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:11 msgid "Focus" msgstr "ផ្ដោតអារម្មណ៍" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:13 msgid "Configure the window focus policy" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគោលការណ៍ផ្ដោតអារម្មណ៍របស់បង្អួច" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinfocus.desktop:15 msgid "" "focus;placement;auto raise;raise;click raise;keyboard;CDE;alt-tab;all " "desktop;" msgstr "" "ផ្តោតអារម្មណ៍;ការដាក់;លើកឡើងស្វ័យប្រវត្តិ;លើកឡើង;ចុច លើកឡើង;ក្ដារចុច;CDE;ជំនួស-ថេប;ផ្ទៃតុ" "ទាំងអស់;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:11 msgid "Moving" msgstr "ការផ្លាស់ទី" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:13 msgid "Configure the way that windows are moved" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបៀបដែលបង្អួចត្រូវបានផ្លាស់ទី" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinmoving.desktop:15 msgid "moving;smart;cascade;maximize;maximise;snap zone;snap;border;" msgstr "ការផ្លាស់ទី;ឆ្លាត;ល្បាក់;ពង្រីកអប្បបរមា;តំបន់ខ្ទាស់;ខ្ទាស់;ស៊ុម;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:11 msgid "Window Behavior" msgstr "ឥរិយាបថបង្អួច" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:13 msgid "Configure the window behavior" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឥរិយាបថបង្អួច" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twinoptions.desktop:15 msgid "" "focus;placement;window behavior;animation;raise;auto raise;windows;frame;" "titlebar;doubleclick;" msgstr "" "ផ្ដោតអារម្មណ៍;ការដាក់;ឥរិយាបថបង្អួច;ចលនា;លើកឡើង;លើកឡើងស្វ័យប្រវត្តិ;បង្អួច;ស៊ុម;របារចំណងជើង;ចុច" "ទ្វេដង;" #. Name #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:11 msgid "Translucency" msgstr "ភាពថ្លា" #. Comment #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:13 msgid "Configure window translucency and shadow management" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគ្រប់គ្រងភាពថ្លា និងស្រមោលរបស់បង្អួច" #. Keywords #: kcmtwin/twinoptions/twintranslucency.desktop:15 msgid "translucency;transparence;shadows;" msgstr "ភាពថ្លា;ថ្លា;ស្រមោល;" #. Name #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:11 msgid "Window-Specific Settings" msgstr "ការកំណត់សម្រាប់បង្អួច" #. Comment #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:13 msgid "Configure settings specifically for a window" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់ពិសេសសម្រាប់បង្អួចមួយ" #. Keywords #: kcmtwin/twinrules/twinrules.desktop:15 msgid "" "size;position;state;window behavior;windows;specific;workarounds;remember;" "rules;" msgstr "ទំហំ;ទីតាំង;សភាព;ឥរិយាបថបង្អួច បង្អួចs ជាក់លាក់c ចងចាំr ច្បាប់s;" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:2 msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" msgstr "(លំនាំដើម) បិទការផ្ដោតអារម្មណ៍ ដោយលួចការពារសម្រាប់ XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:10 #, fuzzy msgid "(Default) Allow focus stealing by the screen locker" msgstr "(លំនាំដើម) បិទការផ្ដោតអារម្មណ៍ ដោយលួចការពារសម្រាប់ XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:21 #, fuzzy msgid "(Default) Allow focus stealing by the kdesktop run dialog" msgstr "(លំនាំដើម) បិទការផ្ដោតអារម្មណ៍ ដោយលួចការពារសម្រាប់ XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:32 #, fuzzy msgid "(Default) Allow focus stealing by the settings test dialog" msgstr "(លំនាំដើម) បិទការផ្ដោតអារម្មណ៍ ដោយលួចការពារសម្រាប់ XV" #. Description #: data/fsp_workarounds_1.twinrules:45 msgid "(Default) Hide system modal dialog class from taskbar" msgstr ""