1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Programer"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Postavke preporučene za programere"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Došlo je do rušenja aplikacije %progname (%appname), PID %pid, te je izazvan "
"signal %signum (%signame)."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Možda bi bilo potrebno popraviti vaš program. Proučite karticu povratnog "
"praćenja."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Neispravna instrukcija."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Prekinuto."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Izuzetak plivajuće točke."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Neispravna memorijska referenca."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Nepoznati signal."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Krajnji korisnik"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Postavke preporučene krajnjim korisnicima"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Došlo je do rušenja aplikacije %progname (%appname), te je izazvan signal "
"%signum (%signame)."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Mogli biste podnijeti izvještaj o nedostatku za ovu aplikaciju. Provjerite "
"nalazi li se aplikacija na popisu pri http://bugs.trinitydesktop.org, u "
"protivnom pošaljite poruku autoru. Obuhvatite što biše podataka, po "
"mogućnosti i izvornu dokumentaciju. Ako postoji način reprodiciranja "
"pogreške, uključite ju u opis."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Aplikacija najčešće prima SIGILL signal zbog nedostatka unutar aplikacije. "
"Od aplikacije je zatraženo da spremi svoje dokumente."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Aplikacija prekida s radom uz SIGABRT signal kad otkrije internu "
"nedosljednost prouzrokovanu nedostatkom unutar aplikacije."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Aplikacija najčešće prima SIGFPE signal zbog nedostatka unutar aplikacije. "
"Od aplikacije je zatraženo da spremi svoje dokumente."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Aplikacija najčešće prima SIGSEGV signal zbog nedostatka unutar aplikacije. "
"Od aplikacije je zatraženo da spremi svoje dokumente."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Nažalost, ovaj signal nije prepoznat."
|