1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Жетілдіруші"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Жетілдірушілерге тән баптаулары"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"%progname (%appname) қолданба, pid %pid, қирап %signum (%signame) деген "
"сигналды берді."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "Бағдарламаны жөндегіңіз келсе жөндеушінің есептеме қойындысын қараңыз."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Орынсыз нұсқау."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Доғарылған."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Қалқымалы нүктемен амал жасағанда ерекше жағдай."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Рұқсатсыз жады сілтемесі."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Беймәлім сигнал."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Қатарлы пайдаланушы"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Қатарлы пайдаланушыға тән баптаулары"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"%progname (%appname) қолданба қирап %signum (%signame) деген сигналды берді."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Бағдарламаның қатесі туралы хабарлама жолдағыңыз келсе, алдымен ол http://"
"bugs.trinitydesktop.org тізімінде әлі жоқ екенін тексеріп, тек жоқ болса "
"авторына хат жолдаңыз. Мейлінше толық деректі маліметтерді жіберуге "
"тырысыңыз. Қатені қайталау жолын білсеңіз, оны да хабарлаңыз."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Қолданба көбінде SIGILL сигналын қатесі пайда болғанда алады. Қолданба "
"құжаттарын сақтауға сұралды."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr "Бағдарлама ішкі қатесі пайда болғанда SIGABRT сигналымен аяқталады."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Қолданба көбінде SIGFPE сигналын қатесі пайда болғанда алады. Қолданба "
"құжаттарын сақтауға сұралды."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Қолданба көбінде SIGSEGV сигналын қатесі пайда болғанда алады. Қолданба "
"құжаттарын сақтауға сұралды."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Кешіріңіз, бұл беймәлім сигнал."
|