summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/konqueror-desktops/sl.po
blob: e9f3ef20b256b8b2605a5eba96f01223a498e06c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: Home.desktop:7
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#. GenericName
#: Home.desktop:9
msgid "Personal Files"
msgstr "Osebne datoteke"

#. Name
#: about/konq_aboutpage.desktop:3
msgid "About-Page for Konqueror"
msgstr "Stran o Konquerorju"

#. Name
#: iconview/konq_iconview.desktop:3
msgid "Icon View"
msgstr "Ikoniziran pogled"

#. Name
#: iconview/konq_multicolumnview.desktop:3
msgid "MultiColumn View"
msgstr "Večstolpčni pogled"

#. Name
#: kfmclient.desktop:9 kfmclient_dir.desktop:9 kfmclient_html.desktop:9
#: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 konqueror.desktop:6
#: konquerorsu.desktop:8
msgid "Konqueror"
msgstr ""

#. GenericName
#: konqbrowser.desktop:9
msgid "Web Browser"
msgstr "Spletni brskalnik"

#. Name
#: konqfilemgr.desktop:7
msgid "File Manager"
msgstr "Upravitelj datotek"

#. Comment
#: konqueror.desktop:8
msgid "TDE File Manager & Web Browser"
msgstr "Upravitelj datotek za TDE in spletni brskalnik"

#. GenericName
#: konquerorsu.desktop:10
msgid "File Manager - Super User Mode"
msgstr "Upravitelj datotek (skrbniški način)"

#. Name
#: kttsplugin/tdehtmlkttsd.desktop:12
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Vstavek za pretvorbo besedila v govor"

#. Comment
#: kttsplugin/tdehtmlkttsd.desktop:14
#, fuzzy
msgid "A plugin which enables texts to be read aloud on the web with KTTS"
msgstr "Vstavek Lupinski ukaz za Konqueror"

#. Name
#: listview/konq_detailedlistview.desktop:3
msgid "Detailed List View"
msgstr "Pogled podrobnega seznama"

#. Name
#: listview/konq_infolistview.desktop:3
msgid "Info List View"
msgstr "Pogled seznama z informacijami"

#. Name
#: listview/konq_textview.desktop:3
msgid "Text View"
msgstr "Besedilni pogled"

#. Name
#: listview/konq_treeview.desktop:3
msgid "Tree View"
msgstr "Drevesni pogled"

#. Name
#: preloader/konqy_preload.desktop:4
msgid "Konqueror Preloading During TDE startup"
msgstr "Prednalaganje Konquerorja med zaganjanjem TDE"

#. Name
#: preloader/konqy_preloader.desktop:4
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
msgstr "Modul KDED za prednalaganje Konquerorja"

#. Comment
#: preloader/konqy_preloader.desktop:6
msgid "Reduces Konqueror startup time"
msgstr "Skrajša zagonski čas Konquerorja"

#. Name
#: profile_filemanagement.desktop:5
msgid "File Management"
msgstr "Upravljanje datotek"

#. Name
#: profile_filepreview.desktop:9
msgid "File Preview"
msgstr "Datoteka za ogled"

#. Name
#: profile_kde_devel.desktop:3
msgid "TDE Development"
msgstr "Razvoj TDE"

#. Name
#: profile_midnightcommander.desktop:9
#, fuzzy
msgid "Midnight Commander"
msgstr "Vstavek Lupinski ukaz"

#. Name
#: profile_simplebrowser.desktop:2
msgid "Simple Browser"
msgstr "Preprost brskalnik"

#. Name
#: profile_tabbedbrowsing.desktop:3
msgid "Tabbed Browsing"
msgstr "Brskanje v zavihkih"

#. Name
#: profile_webbrowsing.desktop:2
msgid "Web Browsing"
msgstr "Brskanje po spletu"

#. Name
#: quickprint/text-ada-print.desktop:6 quickprint/text-c++-print.desktop:6
#: quickprint/text-c++h-print.desktop:6 quickprint/text-c-print.desktop:6
#: quickprint/text-ch-print.desktop:6 quickprint/text-css-print.desktop:6
#: quickprint/text-diff-print.desktop:6 quickprint/text-html-print.desktop:6
#: quickprint/text-java-print.desktop:6 quickprint/text-log-print.desktop:6
#: quickprint/text-makefile-print.desktop:6 quickprint/text-pas-print.desktop:6
#: quickprint/text-perl-print.desktop:6 quickprint/text-print.desktop:6
#: quickprint/text-python-print.desktop:6 quickprint/text-tcl-print.desktop:6
#: quickprint/text-tex-print.desktop:6 quickprint/text-xml-print.desktop:6
#: quickprint/text-xslt-print.desktop:6
msgid "Print..."
msgstr "Natisni ..."

#. Name
#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:13
msgid "Remote Encoding"
msgstr "Vstavek Oddaljeno kodiranje"

#. Comment
#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:15
msgid "A Plugin for setting the encoding of remote hosts (FTP, SSH, etc.)"
msgstr "Vstavek Oddaljeno kodiranje za Konqueror"

#. Name
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:15
msgid "Run Command"
msgstr "Vstavek Lupinski ukaz"

#. Comment
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:17
msgid "A plugin which enables commands to be executed within folders"
msgstr "Vstavek Lupinski ukaz za Konqueror"

#. Name
#: sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Navigacijski pult"

#. Name
#: sidebar/test/test.desktop:5
msgid "Test"
msgstr "Preizkus"

#. Name
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10
msgid "History Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica zgodovine"

#. Comment
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:12
msgid "Configure the history sidebar"
msgstr "Nastavitve stranske vrstice zgodovine"

#. Keywords
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:14
msgid "history;expire;"
msgstr "zgodovina;potek;poteče;"

#. Name
#: sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:6
#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:8
#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:8
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
msgstr "To je seznam vaših zaznamkov, za hitrejši dostop."

#. Name
#: sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
#: sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:6
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"

#. Name
#: sidebar/trees/init/history.desktop:6
#: sidebar/trees/init/history_module.desktop:6
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/history.desktop:8
#: sidebar/trees/init/history_module.desktop:8
msgid ""
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
"in many ways."
msgstr ""
"To je zgodovina URL-jev, ki ste jih pred kratkim obiskali. Lahko jih uredite "
"na različne načine."

#. Name
#: sidebar/trees/init/home.desktop:6
msgid "Home Folder"
msgstr "Domača mapa"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/home.desktop:8
msgid "This folder contains your personal files"
msgstr "Ta mapa vsebuje vaše osebne datoteke."

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote.desktop:2 sidebar/trees/init/remote/.directory:2
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/ftp/tde_ftp.desktop:5
msgid "TDE Official FTP"
msgstr "Uradni FTP za TDE"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
msgid "TDE Applications"
msgstr "Uporabniški programi"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
msgid "TDE News"
msgstr "Novice o TDE"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/tde_web.desktop:4
msgid "TDE Home Page"
msgstr "Domača stran TDE"

#. Name
#: sidebar/trees/init/root.desktop:6
msgid "Root Folder"
msgstr "Korenska mapa"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/root.desktop:8
msgid "This is the root of the filesystem"
msgstr "To je koren datotečnega sistema."

#. Name
#: sidebar/trees/init/services.desktop:4
#: sidebar/trees/init/services/.directory:3
msgid "Services"
msgstr "Storitve"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
msgid "Applications"
msgstr "Programi"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/audiocd.desktop:6
msgid "Audio CD Browser"
msgstr "Brskalnik po glasbenem CDju"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/media.desktop:5
msgid "Storage Media"
msgstr "Nosilci za shranjevanje"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:6
msgid "Print System Browser"
msgstr "Brskalnik po tiskalniškem sistemu"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#. Name
#: sidebar/trees/init/system.desktop:6
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/system.desktop:8
msgid "This folder allows you to access common places on your computer"
msgstr "Ta mapa omogoča dostop do pomembnih lokacij na vašem računalniku"

#. Name
#: sidebar/trees/init/trash.desktop:9
#, fuzzy
msgid "Trash Folder"
msgstr "Mapa"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/trash.desktop:11
#, fuzzy
msgid "This folder displays the contents of your Trash Bin"
msgstr "Ta mapa vsebuje vaše osebne datoteke."

#. Name
#: sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5
#: sidebar/web_module/websidebar.desktop:5
msgid "Web SideBar Module"
msgstr "Modul spletne stranske vrstice"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
msgid "FTP Archives"
msgstr "Arhivi FTP"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
msgid "Web Sites"
msgstr "Spletne strani"