blob: b329d114833107db62e85d3ff0e74eee0151c105 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "Мениджър на прозорци"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "Превключване на работен плот 1"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 1"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "Превключване на работен плот 2"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 2"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "Превключване на работен плот 3"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 3"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "Превключване на работен плот 4"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 4"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "Превключване на работен плот 5"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 5"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "Превключване на работен плот 6"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 6"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "Превключване на работен плот 5"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 7"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "Превключване на работен плот 7"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 8"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "Превключване на работен плот 9"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 9"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "Превключване на работен плот 10"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 10"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "Превключване на работен плот 11"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 11"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "Превключване на работен плот 12"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 12"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "Превключване на работен плот 13"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 13"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "Превключване на работен плот 14"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 14"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "Превключване на работен плот 15"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 15"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "Превключване на работен плот 16"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 16"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "Превключване на работен плот 17"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 17"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "Превключване на работен плот 18"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 18"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "Превключване на работен плот 19"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 19"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "Превключване на работен плот 20"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "Превключване на работен плот 20"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "Активиране на прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "Активиран е друг прозорец"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "Изтриване на прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "Изтриване на прозорец"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "Затваряне на прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "Затваряне на прозорец"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "Свиване на прозорец нагоре"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "Свиване на прозорец нагоре"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "Свиване на прозорец надолу"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "Свиване на прозорец нагоре"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "Минимизиране на прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "Минимизиране на прозорец"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "Възстановяване на минимизиран прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "Възстановяване на минимизиран прозорец"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "Максимизиране на прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "Максимизиране на прозорец"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "Възстановяване на максимизиран прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "Възстановяване на максимизиран прозорец"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "Прозорец на всички работни плотове"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "Прозорец на всички работни плотове"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "Прозорец само на един работен плот"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "Прозорец само на един работен плот"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "Нов диалогов прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "Нов диалогов прозорец"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Затваряне на диалогов прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "Затваряне на диалогов прозорец"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "Начало на преместване на прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "Начало на преместване на прозорец"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "Край на преместване на прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "Край на преместване на прозорец"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "Начало на промяна на размера на прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "Начало на промяна на размера на прозорец"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "Край на промяна на размера на прозорец"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "Край на промяна на размера на прозорец"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "Прозорец на текущия работен плот изисква внимание"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "Прозорец на текущия работен плот изисква внимание"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "Прозорец от друг работен плот изисква внимание"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "Прозорец от друг работен плот изисква внимание"
|