blob: c5a6fe1c8141ae85097d0c05fb4dc6d48355c424 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "The Window Manager"
msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างของ"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Change to Desktop 1"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 1"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "Virtual desktop one is selected"
msgstr "พื้นที่ทำหน้าจอเสมือนที่หนึ่งถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:12
msgid "Change to Desktop 2"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 2"
#. Comment
#: eventsrc:13
msgid "Virtual desktop two is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สองถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:18
msgid "Change to Desktop 3"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 3"
#. Comment
#: eventsrc:19
msgid "Virtual desktop three is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สามถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:24
msgid "Change to Desktop 4"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 4"
#. Comment
#: eventsrc:25
msgid "Virtual desktop four is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนสี่ถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:30
msgid "Change to Desktop 5"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 5"
#. Comment
#: eventsrc:31
msgid "Virtual desktop five is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่ห้าถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:36
msgid "Change to Desktop 6"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 6"
#. Comment
#: eventsrc:37
msgid "Virtual desktop six is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่หกถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:42
msgid "Change to Desktop 7"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 7"
#. Comment
#: eventsrc:43
msgid "Virtual desktop seven is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่เจ็ดถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:48
msgid "Change to Desktop 8"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 8"
#. Comment
#: eventsrc:49
msgid "Virtual desktop eight is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่แปดถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:54
msgid "Change to Desktop 9"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 9"
#. Comment
#: eventsrc:55
msgid "Virtual desktop nine is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่เก้าถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:59
msgid "Change to Desktop 10"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำหน้าจอ 10"
#. Comment
#: eventsrc:60
msgid "Virtual desktop ten is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบดถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:64
msgid "Change to Desktop 11"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 11"
#. Comment
#: eventsrc:65
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบเอ็ดดถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:69
msgid "Change to Desktop 12"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 12"
#. Comment
#: eventsrc:70
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบสองถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:74
msgid "Change to Desktop 13"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 13"
#. Comment
#: eventsrc:75
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนสิบสามถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Change to Desktop 14"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 14"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบสี่ถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:84
msgid "Change to Desktop 15"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 15"
#. Comment
#: eventsrc:85
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบห้าถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:89
msgid "Change to Desktop 16"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 16"
#. Comment
#: eventsrc:90
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบหกถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Change to Desktop 17"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 17"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบเจ็ดถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:99
msgid "Change to Desktop 18"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 18"
#. Comment
#: eventsrc:100
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบแปดถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:104
msgid "Change to Desktop 19"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 19"
#. Comment
#: eventsrc:105
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบเก้าดถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:109
msgid "Change to Desktop 20"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 20"
#. Comment
#: eventsrc:110
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่ยี่สิบถูกเลือก"
#. Name
#: eventsrc:114
msgid "Activate Window"
msgstr "เรียกหน้าต่างทำงาน"
#. Comment
#: eventsrc:115
msgid "Another window is activated"
msgstr "หน้าต่างอื่นถูกเรียกทำงาน"
#. Name
#: eventsrc:119
msgid "New Window"
msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่"
#. Comment
#: eventsrc:120
msgid "New window"
msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่"
#. Name
#: eventsrc:125
msgid "Delete Window"
msgstr "ลบหน้าต่าง"
#. Comment
#: eventsrc:126
msgid "Delete window"
msgstr "ลบหน้าต่าง"
#. Name
#: eventsrc:129
msgid "Window Close"
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
#. Comment
#: eventsrc:130
msgid "A window closes"
msgstr "หน้าต่างถูกปิด"
#. Name
#: eventsrc:135
msgid "Window Shade Up"
msgstr "พับเก็บหน้าต่าง"
#. Comment
#: eventsrc:136
msgid "A window is shaded up"
msgstr "หน้าต่างถูกพับขึ้น"
#. Name
#: eventsrc:141
msgid "Window Shade Down"
msgstr "ยกเลิกพับเก็บหน้าต่าง"
#. Comment
#: eventsrc:142
msgid "A window is shaded down"
msgstr "หน้าต่างถูกคลี่ลง"
#. Name
#: eventsrc:147
msgid "Window Minimize"
msgstr "ย่อหน้าต่างเล็กสุด"
#. Comment
#: eventsrc:148
msgid "A window is minimized"
msgstr "หน้าต่างถูกย่อเล็กสุด"
#. Name
#: eventsrc:153
msgid "Window Unminimize"
msgstr "ยกเลิกย่อหน้าต่างเล็กสุด"
#. Comment
#: eventsrc:154
msgid "A Window is restored"
msgstr "หน้าต่างถูกเรียกคืนขนาด"
#. Name
#: eventsrc:159
msgid "Window Maximize"
msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มจอ"
#. Comment
#: eventsrc:160
msgid "A window is maximized"
msgstr "หน้าต่างถูกขยายเต็มจอ"
#. Name
#: eventsrc:165
msgid "Window Unmaximize"
msgstr "ยกเลิกขยายหน้าต่างใหญ่สุด"
#. Comment
#: eventsrc:166
msgid "A window loses maximization"
msgstr "หน้าต่างสูญเสียการขยายเต็มจอ"
#. Name
#: eventsrc:171
msgid "Window On All Desktops"
msgstr "หน้าต่างบนทุกพื้นที่หน้าจอ"
#. Comment
#: eventsrc:172
msgid "A window is made visible on all desktops"
msgstr "หน้าต่างถูกทำให้เห็นบนทุกๆ พื้นที่หน้าจอ"
#. Name
#: eventsrc:177
msgid "Window Not On All Desktops"
msgstr "หน้าต่างไม่อยู่บนทุกพื้นที่ทำงาน"
#. Comment
#: eventsrc:178
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
msgstr "หน้าต่างไม่ได้ถูกทำให้เห็นบนทุกพื้นที่หน้าจออีกต่อไป"
#. Name
#: eventsrc:183
msgid "New Dialog"
msgstr "สร้างกล่องโต้ตอบใหม่"
#. Comment
#: eventsrc:184
msgid "Transient window (a dialog) appears"
msgstr "หน้าต่างชั่วคราว (กล่องโต้ตอบ) ปรากฎ"
#. Name
#: eventsrc:189
msgid "Delete Dialog"
msgstr "ลบกล่องโต้ตอบ"
#. Comment
#: eventsrc:190
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
msgstr "หน้าต่างชั่วคราว (กล่องโต้ตอบ) ถูกลบทิ้ง"
#. Name
#: eventsrc:195
msgid "Window Move Start"
msgstr "เริ่มย้ายหน้าต่าง"
#. Comment
#: eventsrc:196
msgid "A window has begun moving"
msgstr "หน้าต่างกำลังเริ่มการย้าย"
#. Name
#: eventsrc:200
msgid "Window Move End"
msgstr "สิ้นสุดการย้ายหน้าต่าง"
#. Comment
#: eventsrc:201
msgid "A window has completed its moving"
msgstr "หน้าต่างถูกย้ายเสร็จแล้ว"
#. Name
#: eventsrc:205
msgid "Window Resize Start"
msgstr "เริ่มปรับขนาดหน้าต่าง"
#. Comment
#: eventsrc:206
msgid "A window has begun resizing"
msgstr "หน้าต่างเริ่มปรับขนาด"
#. Name
#: eventsrc:210
msgid "Window Resize End"
msgstr "สิ้นสุดการปรับขนาดหน้าต่าง"
#. Comment
#: eventsrc:211
msgid "A window has finished resizing"
msgstr "หน้าต่างปรับขนาดเสร็จแล้ว"
#. Name
#: eventsrc:215
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่หน้าจอปัจจุบันต้องการความสนใจ"
#. Comment
#: eventsrc:216
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่หน้าจอเสมือนที่กำลังใช้งานอยู่ต้องการความสนใจ"
#. Name
#: eventsrc:220
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่หน้าจออื่นๆ ต้องการความสนใจ"
#. Comment
#: eventsrc:221
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่หน้าจอเสมือนที่ไม่ได้กำลังใช้งาน ต้องการความสนใจ"
|