summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kiten/edict_kanjidic_licence.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'kiten/edict_kanjidic_licence.html')
-rw-r--r--kiten/edict_kanjidic_licence.html395
1 files changed, 395 insertions, 0 deletions
diff --git a/kiten/edict_kanjidic_licence.html b/kiten/edict_kanjidic_licence.html
new file mode 100644
index 00000000..999357fe
--- /dev/null
+++ b/kiten/edict_kanjidic_licence.html
@@ -0,0 +1,395 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+<META NAME="Generator" CONTENT="Jim's Markup Program - V0.99">
+<TITLE>ELECTRONIC DICTIONARY RESEARCH AND DEVELOPMENT GROUP - MONASH UNIVERSITY</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR="white">
+<!-- DO NOT EDIT!!
+This HTML document was generated by the "markup" program.
+Edit the original file instead. -->
+<H2 ALIGN=CENTER> MONASH UNIVERSITY</H2>
+<H2 ALIGN=CENTER> SCHOOL OF COMPUTER SCIENCE AND SOFTWARE ENGINEERING</H2>
+<H2 ALIGN=CENTER> ELECTRONIC DICTIONARY RESEARCH AND DEVELOPMENT GROUP</H2>
+<P>
+</P>
+<H2 ALIGN=CENTER> GENERAL DICTIONARY LICENCE STATEMENT</H2>
+<BASEFONT SIZE="3">
+<I>Copyright (C) 2004 The Electronic</I>
+<I>Dictionary Research and Development Group, Monash University.</I>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+ <a HREF="index.html">EDRDG Home Page </a>
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>1. Introduction</B>
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+In March 2000, James William Breen assigned ownership of the copyright
+of the dictionary files assembled, coordinated and edited by him to the
+The Electronic Dictionary Research and Development Group
+at Monash University (hereafter "the Group"), on the understanding that
+the Group
+will foster the development of the dictionary files, and will utilize all
+monies received for use of the files for the further
+development of the files, and for research into computer lexicography and
+electronic dictionaries.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+This document outlines the licence arrangement put in place by The
+Group for usage of the files. It replaces all previous copyright and
+licence statements applying to the files.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>2. Application</B>
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+This licence statement and copyright notice applies to the
+following dictionary files, the associated documentation files,
+and any data files which are derived from them.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+<UL>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>JMDICT</B>
+- Japanese-Multilingual Dictionary File - the Japanese and English
+components (the German, French and Russian translational equivalents
+are covered by separate copyright held by the compilers of that material.)
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>EDICT</B>
+- Japanese-English Electronic DICTionary File
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>ENAMDICT</B>
+- Japanese Names File
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>COMPDIC</B>
+- Japanese-English Computing and Telecommunications Terminology File
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>KANJIDIC2</B>
+- File of Information about the Kanji in JIS X 0208, JIS X 0212 and JIS X
+0213 in XML format.
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>KANJIDIC</B>
+- File of Information about the 6,355 Kanji in the JIS X 0208 Standard
+<I>(special conditions apply)</I>
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>KANJD212</B>
+- File of Information about the 5,801 Supplementary Kanji in the
+JIS X 0212 Standard
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>EDICT-R</B>
+- romanized version of the EDICT file. (NB: this file has been withdrawn
+from circulation, and all sites carrying it are requested to remove
+their copies.)
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+</UL>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Copyright over the documents covered by this statement is held by James
+William BREEN and The Electronic Dictionary Research and
+Development Group at Monash University.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>3. Usage, Copying and Distribution Permission and Restrictions</B>
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Any person or organization in possession of a copy of any of the files
+covered by this statement, whether they have received the copy via free
+distribution or purchase:
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+<OL type="a">
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">must as part of the receiving of the copy
+undertake to be bound by all the conditions in this document relating to the
+distribution or usage of the files.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">must undertake not to assert copyright over any portion of the files.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">may use the file for personal purposes such as to assist with
+reading texts, research, translation services, etc.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">may supply extracts or
+small portions of the files to other persons or organizations in the
+form of written documents, electronic mail, etc.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">may make and distribute verbatim copies of these files
+provided the full documentation of the files and this copyright notice and
+permission notice are distributed with all copies.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">may place copies of these files on WWW, ftp and equivalent
+servers for subsequent distribution provided the full documentation of the
+files and this copyright notice and permission notice are also made
+available on the servers, and are given equivalent notification to
+potential down-loaders of the files.
+For WWW distribution, there must be links to either local copies of
+the documentation and licence files or to the locations of the files
+at Monash University, and acknowledgement must be made of the source of
+the files.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">may make and distribute extracts or subsets of the files, or files in
+other formats and codings
+containing material selected from the files, under the same conditions
+applying to verbatim copies.
+Where a subset of a file is being made, either by reducing the number of
+entries or by reducing the amount of information in entries or both, the
+nature of the subset must be made clear in documentation
+accompanying the distribution of the subset.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">may make and distribute modified versions of the files, or works
+derived from the files, under the same conditions
+applying to verbatim copies. Where a modified version or derived work
+is being made and distributed, the nature of the modification and
+derivation must be made clear in documentation
+accompanying the distribution of the work. (The author of the modified
+version or derived work is encouraged to make any additional
+information information available for inclusion in later versions of the
+file(s).)
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">must either make every endeavour to ensure that the versions of the files
+they distribute are the most recent available, or must make the version
+and date clear and prominent in their documentation, WWW page, etc. and
+supply information as to where and how the most recent version may be
+obtained.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">may translate elements of the files
+into other languages, and to make and distribute copies of those translations
+under the same conditions applying to verbatim copies.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">may use these files as part of, or in association with a software
+package or system.
+Full acknowledgement of the source of the files must be made both in the
+promotional material, WWW pages and
+software documentation, and copies of the documentation of the files and of this
+licence statement must be included in the distribution.
+Where the files play a major part
+in the package, e.g. in the case of the package being a dictionary
+system based on the files, prominent reference to the source and status
+of the files must be made on any GUI screens, etc. associated with using the
+files. In the case of the EDICT, JMdict and KANJIDIC files, the
+following URLs must be used or quoted:
+</P>
+<UL>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+ <a HREF="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html">http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html </a>
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+ <a HREF="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/jmdict.html">http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/jmdict.html </a>
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">
+ <a HREF="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html">http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html </a>
+</P>
+</LI>
+</UL>
+<I>(See</I>
+ <a HREF="http://www.csse.monash.edu.au/groups/edrdg/sample.html">this page </a>
+<I>for a sample of possible acknowledgement text.)</I>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">may publish all or part of the files on paper or digital
+media such as CD-ROM, provided clear and prominent
+acknowledgement of the source is made
+in the publication.
+</P>
+</LI>
+</OL>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Note that in all cases, the addition of material to the files or to
+extracts from the files does not remove or in any way diminish the
+Group's copyright over the files.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Note also that there is no restriction placed on commercial use of the files.
+Where use of the files results in a financial return to the user, it is
+suggested that the user make a donation to the Group to assist with the
+continued development of the files.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>4. Warranty and Liability</B>
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+While every effort has been made to ensure the accuracy of the information
+in the files, it is possible that errors may still be included. The files
+are made available without any warranty whatsoever as to their accuracy or
+suitability for a particular application.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Any individual or organization making use of the files must agree:
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+<OL type="a">
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">to assume all liability for the use or misuse of the files, and must
+agree not to hold Monash University or the Group liable for any actions or
+events resulting from use of the files.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">to refrain from bringing action or suit or claim against Monash
+University or the Group on the basis of the use of the files, or any
+information included in the files.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+<LI><P ALIGN="JUSTIFY">to indemnify Monash University or the Group in the case of action by a
+third party on the basis of the use of the files, or any
+information included in the files.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</LI>
+</OL>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>5. Copyright</B>
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Every effort has been made in the compilation of these files to ensure
+that the copyright of other compilers of dictionaries and lexicographic
+material
+has not been infringed. The Group asserts its intention to rectify immediately
+any breach of copyright brought to its attention.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Any individual or organization in possession of copies of the files, upon becoming
+aware that a possible copyright infringement may be present in the files,
+must undertake to contact the Group immediately with details of the
+possible infringement.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>6. Prior Permission</B>
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+All permissions for use of the files granted by James William Breen
+prior to March 2000 will be honoured and maintained, however the placing
+of the KANJD212 and EDICTH files under the GNU GPL has been withdrawn as
+of 25 March 2000.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+<B>7. Special Conditions for the KANJIDIC File</B>
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+In addition to licensing arrangements described above, the following
+additional conditions apply to the KANJIDIC file.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+The following people have granted permission for material for which they hold
+copyright to be included in the files, and distributed under the above
+conditions, while retaining their copyright over that material:
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Jack HALPERN: The SKIP codes and Frequency codes in the KANJIDIC file.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+With regard to the Frequency codes, Mr Halpern has stated as follows:
+"The commercial utilization of the frequency numbers is prohibited
+without written permission from Jack Halpern. Use by individuals and
+small groups for reference and research purposes is permitted, on
+condition that acknowledgement of the source and this notice are
+included."
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+With regard to the SKIP codes, Mr Halpern draws your attention to the
+ <a HREF="skipperm.html">statement </a>
+he has prepared on the matter.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Christian WITTERN and Koichi YASUOKA: The Pinyin information in the KANJIDIC
+file.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Urs APP: the Four Corner codes and the Morohashi information in the KANJIDIC
+file.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Mark SPAHN and Wolfgang HADAMITZKY: the kanji descriptors from their
+dictionary.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Charles MULLER: the Korean readings.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+Joseph DE ROO: the De Roo codes.
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+</P>
+</OL>
+<B>8. Enquiries</B>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+All enquiries to:
+</P>
+<P ALIGN="JUSTIFY">
+The Electronic Dictionary Research and Development Group
+<BR>
+(Attn: Assoc. Prof. Jim Breen)
+<BR>
+School of Computer Science and Software Engineering
+<BR>
+Monash University
+<BR>
+CLAYTON VIC 3168
+<BR>
+AUSTRALIA
+<BR>
+(jwb@csse.monash.edu.au)
+<!-- revised 28 August 2000 to clarify the situation with Linux -->
+<!-- revised 30 September 2000 to clarify the publication of material in other formats -->
+<!-- revised 26 February 2003 to remove commercial use restrictions -->
+<!-- revised 17 January 2004 to clarify acknowledgement details -->
+</P>
+</BODY></HTML>