# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-10 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: eventsrc:3 msgid "KBackgammon" msgstr "के-बैकगेमॉन" #. Name #: eventsrc:7 msgid "Game over, you won" msgstr "खेल ख़त्म, आप जीते" #. Comment #: eventsrc:8 msgid "You have won the current game of backgammon" msgstr "आप बैकगेमॉन का हालिया खेल जीत गए" #. Name #: eventsrc:13 msgid "Gamo over, you lost" msgstr "खेल ख़त्म, आप हारे" #. Comment #: eventsrc:14 msgid "You have lost the current game of backgammon" msgstr "आप बैकगेमॉन का हालिया खेल हार गए" #. Name #: eventsrc:19 msgid "Roll or double" msgstr "पाँसा फेंकें या दोगुना करें" #. Comment #: eventsrc:20 msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" msgstr "पाँसा फेंकने की या क्यूब को दोगुना करने की यह आपकी बारी है " #. Name #: eventsrc:25 msgid "Roll the dice" msgstr "पाँसा फेंकें" #. Comment #: eventsrc:26 msgid "It's your turn to roll the dice" msgstr "पाँसा फेंकने की यह आपकी बारी है " #. Name #: eventsrc:31 msgid "Move checkers" msgstr "चेकर्स खिसकाएँ" #. Comment #: eventsrc:32 msgid "The dice have been rolled and it's your turn to move checkers" msgstr "पाँसा फेंक दिया गया है और यह चेकर्स को चलने की आपकी बारी है" #. Name #: eventsrc:37 msgid "Game invitation" msgstr "खेल निमंत्रण" #. Comment #: eventsrc:38 msgid "Somebody has invited you to a match" msgstr "किसी ने आपको प्रतियोगिता के लिए न्यौता दिया है"