# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-10 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: eventsrc:3 msgid "KBackgammon" msgstr "" #. Name #: eventsrc:7 msgid "Game over, you won" msgstr "ល្បែង​ចប់, អ្នក​ឈ្នះ​ហើយ" #. Comment #: eventsrc:8 msgid "You have won the current game of backgammon" msgstr "អ្នក​បានឈ្មះ​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន​នៃ backgammon" #. Name #: eventsrc:13 msgid "Gamo over, you lost" msgstr "ល្បែងចប់​, អ្នក​ចាញ់​ហើយ" #. Comment #: eventsrc:14 msgid "You have lost the current game of backgammon" msgstr "អ្នក​បានចាញ់​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន​នៃ backgammon" #. Name #: eventsrc:19 msgid "Roll or double" msgstr "ក្រឡុក ឬ ទ្វេ" #. Comment #: eventsrc:20 msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" msgstr "វា​គឺ​ជា​វេន​របស់​អ្នក ដើម្បី​ក្រឡុក​គ្រាប់​ឡុកឡាក់ ឬ ដើម្បី​ទ្វេ​គូប" #. Name #: eventsrc:25 msgid "Roll the dice" msgstr "ក្រឡុក​គ្រាប់​ឡុកឡាក់" #. Comment #: eventsrc:26 msgid "It's your turn to roll the dice" msgstr "វា​ជា​វេន​របស់​អ្នក​ដើម្បី​ប្រមៀលឡុក​គ្រាប់​ឡុក​ឡាក់" #. Name #: eventsrc:31 msgid "Move checkers" msgstr "ផ្លាស់​ទី​អ្នក​ពិនិត្យ" #. Comment #: eventsrc:32 msgid "The dice have been rolled and it's your turn to move checkers" msgstr "គ្រាប់​ឡុក​ឡាក់​ត្រូវ​បាន​ប្រមៀល ហើយ​វា​ជា​វេន​របស់​អ្នក​ដើម្បី​ផ្លាស់​ទីអ្នក​ពិនិត្យ" #. Name #: eventsrc:37 msgid "Game invitation" msgstr "សំបុត្រ​អញ្ជើញ​ល្បែង" #. Comment #: eventsrc:38 msgid "Somebody has invited you to a match" msgstr "មាន​មនុស្ស​អញ្ជើញ​អ្នក​ទៅ​កាន់​ការ​ប្រកួត"