1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Percorso scuola"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Benvenuto</h3> nel percorso-scuola per Kolf!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Per colpire la pallina, premi a lungo la \"freccia destra\" o il bottone "
"sinistro del mouse. Quanto più a lungo li tieni premuti, tanto più forte "
"sarà il colpo."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"Per dirigere il putter, premi i tasti delle frecce sinistra (rotazione "
"antioraria) e destra (rotazione oraria), oppure usa il mouse."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr ""
"<h3>Ponti</h3>. I ponti possono avere muri in alto, in basso. a destra o a "
"sinistra."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Tutto</h3> Ecco una buca che ha tutto. Divertiti con Kolf!<br><center>-- "
"Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Pendii</h3>I pendii sono zone di prato in pendenza che fanno scendere la "
"pallina lungo la discesa. La direzione di discesa viene mostrata scegliendo "
"<u>Buca->Mostra informazioni</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Batti la pallina verso il pendio e lasciala rotolare in buca."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Prova questi diversi tipi di pendio."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"Il grado di inclinazione di un pendio viene mostrato quando scegli <u>Buca-"
">Mostra Infornazioni</u> nel menu. La ripidezza va da 8 (il più scosceso) a "
"1 (il più dolce)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Muri</h3> Fai rimbalzare la pallina contro i muri di mattoni."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Bunker</h3> il bunker di sabbia è giallo e frena la pallina."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Laghetti (acqua)</h3> Se mandi la pallina in un laghetto, ti viene "
"aggiunto un colpo di penalità al punteggio e la tua pallina viene collocata "
"fuori dal laghetto."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Mulini a vento</h3> I mulini a vento (una base marrone con delle pale "
"mobili) hanno murature marroni (o mezzi muri). La velocità dellepale del "
"mulino può cambiare da una buca all'altra."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Buchi neri</h3> I buchi neri trasportano la pallina alla loro uscita e "
"la espellono con una velocità proporzionale a quella con cui è entrata. "
"Scegli <u>Buca->Mostra informazioni</u> per vedere la corrispondenza tra "
"buchi neri e uscite e la direzione con cui vengono espulse le palline."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Floater</h3> I floaters sono piattaforme mobili che trasportano la "
"pallina che atterra su di essi. La velocità dei floater è variabile."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Classico"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Percorso facile"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Colpisci piano..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Percorso difficile"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Lasciati <strong>trasportare</strong> dai floater!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Percorso impossibile"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Pausa"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Fortunato"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "Caos"
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Percorso medio"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Esercizio su pendio"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Facilissimo"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "Washington DC (Pentagono)"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "Lago Tahoe, CA/NV"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:1303
#, fuzzy
msgid "Washington DC"
msgstr "Washington DC (Pentagono)"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr ""
|